Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
If the Government insists that the current practice of paying the prison officers directly continue, then this position will be forwarded to the Office of Legal Affairs for further advice. Если правительство будет настаивать на сохранении нынешней практики выплаты надбавки непосредственно работникам тюрем, об этом будет доведено до сведения Управления по правовым вопросам в целях вынесения им дополнительного заключения.
The financing, recruitment, training and deployment of these additional officers, both by the Office of the Security Coordinator and by United Nations agencies, funds and programmes, have required several months, in some cases placing urgent humanitarian interventions at significant risk. Финансирование, набор, обучение и размещение этих дополнительных сотрудников усилиями Управления Координатора по вопросам безопасности, а также учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций отнимали по несколько месяцев, в результате чего в некоторых случаях срочные гуманитарные операции оказывались под серьезной угрозой.
That capacity would require access to a stock of vehicles and communication and other equipment sufficient to provide for setting up an operations centre, training as well as employment of additional field security coordination officers for a period up to one year. Этот потенциал предполагает доступ к резерву транспортных средств, оборудования связи и другого имущества, достаточного для обеспечения функционирования оперативного центра, организацию подготовки и привлечение дополнительных координаторов по вопросам безопасности на местах сроком до одного года.
The Committee is of the opinion that the legal officers on the scene may well be able to communicate much of this information back to Headquarters, thus avoiding excessive travel costs. Комитет считает, что значительный объем соответствующей информации может быть направлен в Центральные учреждения сотрудниками по правовым вопросам на местах, что позволит избежать излишних расходов на поездки.
During these visits, the chief procurement officers and mission staff were given the opportunity to address specific issues or areas of concern directly with senior staff of the Division. Во время этих поездок главные сотрудники по вопросам закупок и персонал миссий имели возможность рассмотреть конкретные вопросы или области, вызывающие озабоченность, непосредственно со старшими сотрудниками Отдела.
Should the country team jointly retain the former information centre's library and resource centre, the national information officers would contribute by ensuring that the collection served the local community. Если страновая программа на совместной основе сохранит бывшую библиотеку и справочные центры бывшего информационного центра, то национальные сотрудники по вопросам информации будут способствовать обеспечению того, чтобы этой коллекцией пользовалась местная община.
Currently, each trial chamber is headed by a senior legal officer and the three officers are in charge of up to three trials and eight pre-trial cases at any one time. В настоящее время каждую Судебную камеру возглавляет старший сотрудник по правовым вопросам, а три ее сотрудника одновременно ведут до трех судебных и восьми досудебных дел.
IRS-CI also serves as coordinator of the annual Complex Financial Investigations course provided to senior, mid-level, and first-line law enforcement supervisors, inspectors, investigators, prosecutors and customs officers. НС-УР выступает также в роли координатора на ежегодных комплексных курсах по вопросам финансовых расследований, которые организуются для старших, средних и младших сотрудников правоохранительных органов, являющихся начальниками, инспекторами, следователями, прокурорами и работниками таможен.
The Committee on Cooperation to Eradicate the International Trafficking of Children and Women has organized seminars throughout the country to explain the memorandum of understanding to 1,500 police and other concerned officers. Комитет по вопросам сотрудничества по борьбе с международной торговлей детьми и женщинами проводит по всей территории страны семинары для разъяснения содержания меморандума о понимании среди 1500 сотрудников полиции и других соответствующих чиновников.
Visits by teams to assist personnel assistants and officers in operating the new system of IMIS for 8 missions Поездки групп в целях ознакомления сотрудников 8 миссий по кадровым вопросам и их помощников с новой ИМИС
In addition to the head of office, the Public Information Office would comprise two public information officers and two information assistants. Помимо начальника, в состав Управления общественной информации будут входить два сотрудника по вопросам общественной информации и два помощника по вопросам информации.
Canadian Immigration Enforcement provides training and information to all immigration officers, as well as other law enforcement partners, about the Convention Against Torture as it pertains to immigration-related matters. Иммиграционные службы Канады обеспечивают подготовку и распространение среди всех сотрудников иммиграционных служб и сотрудников других взаимодействующих правоохранительных органов информации по вопросам Конвенции против пыток в той мере, в какой она касается связанных с иммиграцией вопросов.
Child protection has been fully reflected in the various aspects of UNAMSIL operations, with special attention paid to children in regular monitoring by human rights officers of the police, prisons and courts. Вопросы защиты детей в полной мере отражены в различных аспектах операций МООНСЛ с уделением особого внимания детям в ходе регулярных мероприятий по наблюдению с участием сотрудников по вопросам прав человека в полиции, тюрьмах и судах.
Passport Control officers submit all relevant information for aliens entering Greek territory to this database which serves as a register, as well, for all additional evidence associated with suspect individuals. Сотрудники по вопросам паспортного контроля передают всю соответствующую информацию об иностранцах, въезжающих на территорию Греции, в эту базу данных, которая используется также для хранения всей дополнительной информации, касающейся подозреваемых лиц.
Centrally organised training is available to all port immigration officers in forgery detection to enable them to identify document fraud and utilize properly the forgery detection equipment provided. Существуют централизованные учебные курсы для сотрудников иммиграционных служб во всех портах по вопросам выявления подделок, чтобы они могли определять поддельные документы и надлежащим образом пользоваться имеющимся оборудованием для выявления подделок.
International and national public information officers would be based in the provinces to cover stories for radio, television, and print media and to disseminate public information material to the local population. В связи с этим для подготовки радио- и телепередач статей для печатных средств массовой информации, а также для распространения информационных материалов среди местного населения в провинции страны будут направлены как международные, так и местные сотрудники по вопросам общественной информации.
It is therefore recommended that the civilian police and judicial component of the proposed peacekeeping operation also include a corrections unit of one international staff member and eight seconded corrections officers. Поэтому рекомендуется включить в состав компонента по вопросам гражданской полиции и судопроизводства предлагаемой миссии по поддержанию мира и группу по исправительным учреждениям в составе одного международного сотрудника и восьми прикомандированных сотрудников исправительных учреждений.
On Monday, 23 December 2002, the Deputy High Commissioner, accompanied by two human rights officers, a security adviser and an administrative assistant, left for Côte d'Ivoire. В понедельник, 23 декабря 2002 года, заместитель Верховного комиссара в сопровождении двух сотрудников по правам человека, советника по вопросам безопасности и административного помощника вылетел в Кот-д'Ивуар.
In this connection, a lot of pressure is currently put on directors of administration and chief administrative officers both to comply with the rules and to work around them to achieve prompt results. В этой связи в настоящее время на директорах по административным вопросам и старших административных сотрудниках лежит большая нагрузка, связанная с тем, что им приходится одновременно выполнять правила и обходить их для достижения быстрых результатов.
The Group noted that the reporting lines of the finance officers were uncertain with respect to finance practice as a whole, thus requiring that clear job descriptions be developed. Группа отметила, что субординация сотрудников по финансовым вопросам неясна применительно ко всей финансовой практике в целом, что обусловливает необходимость составления четких описаний должностных обязанностей.
MONUC, FARDC, the Congolese National Police and customs officers are trained on conduct of verification, monitoring and inspections проведение учебной подготовки по вопросам проверки, контроля и инспекций для сотрудников МООНДРК, ВСДРК, Конголезской национальной полиции и таможенной службы;
The Secretary-General indicates that the present staffing of the Office is insufficient to handle the volume of cases and that the Office also requires legal officers with more experience. Генеральный секретарь отмечает, что нынешние штаты Отдела являются недостаточными для обработки имеющегося объема дел и что ему требуются более опытные сотрудники по правовым вопросам.
1.1 Security Council resolutions reflect the specific range of activities to be carried out by United Nations police, justice and corrections officers 1.1 Указание в резолюциях Совета Безопасности конкретных видов деятельности, подлежащей осуществлению полицейскими Организации Объединенных Наций и ее сотрудниками по вопросам правосудия и исправительных учреждений
Workshops were conducted in 7 prisons, with a total of 436 prison inmates and 32 correctional officers sensitized on HIV/AIDS issues Количество проведенных семинаров по вопросам ВИЧ/СПИДа в общей сложности для 436 заключенных и 32 сотрудников в семи тюрьмах
One challenge in that regard is the need for additional posts in the Office of Military Affairs and the Police Division against which P-5 officers could be placed during their induction period. Одна из проблем в этом отношении связана с потребностями Управления по военным вопросам и Отдела полиции в дополнительных должностях, на которые можно было бы назначать сотрудников класса С5 на время прохождения ими инструктажа.