Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
Conduct of one-week training seminar for 150 PNC officers for census and vetting process of PNC Организация недельного учебного семинара для 150 сотрудников Конголезской национальной полиции по вопросам проведения переписи населения и обеспечения контроля за деятельностью Конголезской национальной полиции
The Department stated that the first PACT class, consisting of 10 human resources officers, graduated in 2008 and that PACT classes would continue on an annual basis. Департамент заявил, что в 2008 году выпустился первый набор слушателей по программе ПАКТ, состоящий из 10 сотрудников по людским вопросам, и что набор по программе ПАКТ будет и впредь осуществляться ежегодно.
Environment and social development officers received briefings and training on the Year, in particular on five messages and on gender, poverty and social issues. Для специалистов по вопросам охраны окружающей среды и социального развития были проведены информационные совещания и было организовано обучение по тематике Года, в том числе по пяти основным идеям Года, гендерным вопросам, проблемам нищеты и социальным вопросам.
To tackle the increased security incidents affecting education, in 2006 the Ministry of Education deployed two school and child protection officers per province to monitor and improve the school security environment. Для решения проблемы все более частых инцидентов в плане безопасности министерство образования в 2006 году направило по два сотрудника по вопросам защиты школ и детей в каждую провинцию в целях осуществления контроля и улучшения условий безопасности для школ.
MONUC has launched a more in-depth investigation into the matter, and on 14 November, a small team, including human rights, civil affairs and child protection officers was dispatched to Kiwanja to support the Mission's efforts to protect civilians there. МООНДРК провела более глубокое расследование этого случая, и 14 ноября в Киванджу была направлена небольшая группа в составе сотрудников по правам человека, гражданским вопросам и защите детей, с тем чтобы оказать содействие усилиям Миссии в защите гражданского населения в этом районе.
Moreover, a campaign to recruit health-care providers had been launched to remedy the personnel shortage in most health facilities, and community development officers were working to sensitize the population to the importance of regular check-ups for pregnant women. Более того, начата кампания по привлечению и найму работников здравоохранения для восполнения кадрового дефицита в большинстве медицинских учреждений, при этом сотрудники по вопросам общинного развития ведут просветительскую работу среди населения о важности регулярных медицинских осмотров для беременных женщин.
The Special Adviser to the UNECE Executive Secretary informed the Committee that consultations had been held with the legal adviser of the United Nations Office at Geneva to clarify the issue of the election of the Working Group's officers. Специальный советник Исполнительного секретаря ЕЭК ООН проинформировал Комитет о том, что были проведены консультации с участием советника по правовым вопросам Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, целью которых являлось внесение ясности в вопрос о выборах должностных лиц Рабочей группы.
In Kenya, the efforts of the National Commission on Gender and Development and measures such as the appointment of gender officers in all the ministries were bearing fruit. В Кении усилия Национальной комиссии по гендерным вопросам и вопросам развития и такие меры, как назначение сотрудников по гендерным вопросам во всех министерствах, уже приносят плоды.
The establishment of an implementation support unit for the Convention would secure the continuity and stability of the support provided by officers of the Office for Disarmament Affairs to the CCW States parties. Создание структуры по поддержке процесса осуществления Конвенции позволило бы наладить оказание помощи государствам - участникам ККО со стороны сотрудников Управления по вопросам разоружения на стабильной и последовательной основе.
The tasks of the Centre for Gender Equality include receiving annual reports from the equality officers in all the ministries and guiding the ministries in their efforts to achieve equality. Задачи Центра по вопросам равенства мужчин и женщин включают в себя получение ежегодных докладов от сотрудников по вопросам равенства во всех министерствах и предоставление руководящих указаний министерствам в их деятельности, направленной на обеспечение равенства.
Those that have not yet done so are expected to do so as soon as possible, as the importance of such committees for the work of the gender equality officers and the advancement of equality in the work of the ministries is beyond dispute. Предполагается, что министерства, еще не сформировавшие указанные комитеты, сделают это в ближайшее время, поскольку ни у кого не вызывает сомнения вопрос о важном значении таких комитетов для работы сотрудников по вопросам равенства мужчин и женщин и улучшения положения с обеспечением равенства в работе министерств.
About $1 million in capacity-building would be received from the Danish International Development Agency over the next three years, allowing for the provision of a gender adviser, regional coordinators to strengthen the capacity of the county coordinators, and economic empowerment officers. В течение ближайших трех лет Датское агентство международного развития направит на цели наращивания потенциала около 1 млн. долл. США, что позволит создать институты советника по гендерным вопросам, региональных координаторов, дополняющих усилия окружных координаторов, и инспекторов по вопросам расширения экономических прав и возможностей.
The Judicial and Legal Training Institute provides courses to enhance knowledge, expertise and quality of public officers, statutory bodies and local authorities, on human rights issues. В Институте по подготовке судей и юристов предусмотрены курсы повышения знаний, опыта и квалификации государственных служащих, сотрудников официальных органов и местных органов власти по вопросам прав человека.
The Section has also targeted training LNP officers from the Women and Children Protection Section on child protection and juvenile justice. Секция защиты женщин и детей уделила также большое внимание подготовке работающих в ней сотрудников полиции по вопросам защиты детей и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
The investigations concept is founded on the creation of multidisciplinary teams of investigators, analysts and legal officers, with concurrent investigative support activity working on both crime issues and linkage enquiries. Концепция расследования предусматривает формирование многопрофильных групп следователей, аналитиков и юристов, которым будет оказываться соответствующая поддержка при проведении следственных мероприятий по вопросам, касающимся как преступлений, так и следственных версий.
The level of the two posts proposed for OLC would enable the incumbents to work with minimal supervision, to interact with Senior Legal Officers in field missions and to backstop legal officers in field missions. Классность двух должностей, предлагаемых для УПВ, позволила бы сотрудникам на этих должностях работать при минимальном надзоре со стороны руководства, взаимодействовать со старшими сотрудниками по правовым вопросам в полевых миссиях и оказывать помощь сотрудникам по правовым вопросам в полевых миссиях.
He/she would also provide substantive guidance and lessons learned on relevant issues and cases and assist with the mobilization of logistical and financial support to the mediator, as well as backstopping the desk officers in the relevant regional Division. Он/она будет также осуществлять консультирование по вопросам существа и делиться накопленным опытом в отношении соответствующих вопросов и ситуаций и содействовать мобилизации материально-технической и финансовой поддержки в интересах посредника, а также оказывать помощь ответственным сотрудникам соответствующего регионального отдела.
Legal officers of the Inspection Unit began in June 2007 3-month intensive training in case file management, investigative techniques, legal analysis and writing, and professional skills Число юристов Инспекционной группы, которые с июня 2007 года прошли 3-месячный интенсивный курс обучения по вопросам ведения дел, методам расследования, юридического анализа и подготовки юридических документов и совершенствования профессиональных навыков
The Administrative Officer (P-3) will handle the entitlements of all staff officers and United Nations police, as well as the recruitment and entitlements of United Nations Volunteers, in liaison with United Nations Headquarters and Bonn. Сотрудник по административным вопросам (С-З) будет заниматься обработкой пособий для всех офицеров штаба и сотрудников полиции Организации Объединенных Наций, а также будет отвечать за набор и назначение добровольцев Организации Объединенных Наций на основе поддержания связей с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и учреждениями в Бонне.
Training courses on human rights and the police in 3 departments for a total of 204 participants (national police correction officers, judges and members of civil society organizations) Проведено 7 учебных курсов по вопросам прав человека и роли полиции в 3 департаментах, в которых приняли участие в общей сложности 204 человека (сотрудники исправительных учреждений национальной полиции, судьи и члены организаций гражданского общества)
Over the same period, the number of field-based administrative and finance staff has only increased from 137 to 153, and the Board noted that there were only 19 project control officers in the field with responsibility for validating the work of implementing partners. За тот же период общее число сотрудников по административным и финансовым вопросам на местах увеличилось всего лишь со 137 до 153; Комиссия также отметила, что в подразделениях на местах в штате было всего 19 сотрудников по контролю за осуществлением проектов, отвечающих за проверку работы партнеров-исполнителей.
Training on the appropriate use of force was provided to 300 new corrections officers as part of the induction training, whereby MINUSTAH assisted by mentoring the facilitators of the training. В рамках вводно-ознакомительного курса подготовку по вопросам надлежащего применения силы прошли 300 новых сотрудников исправительных учреждений, а МООНСГ оказала в проведении этой подготовки помощь, которая заключалась в проведении инструктажа для координаторов этой подготовки.
Technical and logistical support provided for the organization of a 2-month training programme in court administration, professional ethics and the conduct of trials for new judiciary officers (prosecutors, prison administrators, court officers) Оказание материально-технической поддержки в организации 2-месячного курса подготовки по вопросам организации работы судов, профессиональной этики и судопроизводства для новых сотрудников органов юстиции (прокуроров, начальников тюрем, судебных приставов)
An average of 28 seconded corrections officers, including 3 agricultural experts, were deployed in 10 operational facilities to provide on-the-job training to officers on prison management, administration, security and best prison practices В среднем в 10 исправительных учреждений было прикомандировано 28 опытных специалистов, в том числе 3 специалиста в области сельского хозяйства, для организации на местах подготовки персонала по вопросам организации работы тюрем, тюремной администрации, безопасности и применения передового опыта организации тюремной работы.
Organization of 11 induction training modules using an adult learning-based approach for new corrections officers to be used by the Bureau of Corrections and Rehabilitation to train 70 new corrections officers Организация 11 вводных учебных курсов с применением подхода обучения для взрослых в целях подготовки новых сотрудников исправительных учреждений, который будет применяться Бюро по делам исправительных учреждений и вопросам реабилитации в процессе подготовки 70 новых сотрудников исправительных учреждений