Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
In September 1999, the Department organized a briefing programme for National Information Officers, followed by a training workshop for Reference Assistants from selected centres held in December. В сентябре 1999 года Департамент организовал программу проведения брифингов для национальных сотрудников по вопросам информации, а затем, в декабре, учебный семинар для младших сотрудников справочных служб некоторых центров.
He or she establishes, in close cooperation with the Registry and the Case Support Officers, the evidence-handling in court proceedings including the safe transport of evidence within the Court. Он/она устанавливает в тесном сотрудничестве с Секретариатом и сотрудниками по вопросам поддержки дел обработку доказательств при судебных разбирательствах, включая безопасную транспортировку доказательств в рамках Суда.
In the previous biennium, for example, the popular consultation for independence was organized almost exclusively by international personnel, the majority of them being some 480 UNV District Electoral Officers. В предыдущий двухгодичный период, например, широкие консультации по вопросу о независимости были организованы практически исключительно силами международного персонала, при этом большая его часть была представлена приблизительно 480 сотрудниками ДООН по вопросам проведения районных выборов.
Municipal children's councils have also been established in all regions of the country to perform the same function of teaching human rights; Child Protection Officers. Одновременно муниципальные советы по делам детей, созданные во всех регионах страны, занимаются аналогичной деятельностью, организуя обучение по вопросам прав человека; деятельность уполномоченных по вопросам защиты детей.
In rationalizing the mandate, goals and strategies of the information centre operation, the Department of Public Information should devise ways of retaining highly qualified and experienced National Information Officers and expanding their role. В контексте рационализации мандата, целей и стратегий деятельности информационных центров Департаменту общественной информации следует разработать меры для сохранения высококвалифицированных и опытных кадров национальных сотрудников по вопросам информации и повышения их роли.
The Section is also developing a career structure that will feature a promotion ladder for the professional development of Associate Legal Officers, allowing the Section to attract and retain incumbents of these very demanding posts. Секция также развивает систему продвижения по службе, которая станет стимулом для профессионального развития помощников по правовым вопросам и позволит Секции привлекать кандидатов на эти требующие большой отдачи должности и удерживать их.
The Section consists of a team of lawyers who are conversant with the latest national and international law and is headed by two Senior Legal Officers. Секция состоит из группы юристов, хорошо осведомленных о последних событиях в национальном и международном праве, и возглавляется двумя старшими сотрудниками по правовым вопросам.
At the extraordinary plenary session of the Tribunal in April 2001, the Senior Legal Officers were authorized to manage certain aspects of the pre-trial phase, which should enable the judges to devote more time to the merits of the cases. На внеочередной пленарной сессии Трибунала в апреле 2001 года старшие сотрудники по правовым вопросам были уполномочены проводить определенные мероприятия на стадии досудебного разбирательства, что должно дать судьям возможность уделять больше времени рассмотрению дел по существу.
The Senior Legal Officers may now manage certain aspects of the pre-trial phase, while the judges are invested with new powers of control over the proceedings. Старшие сотрудники по правовым вопросам теперь могут совершать определенные действия на стадии предварительного производства, а судьи получили новые полномочия в плане контроля за производством.
It was considered that a more active role by Senior Legal Officers would provide additional time for the judges to conduct judicial activities and thus constitute another way of reducing the length of trials and increasing the efficiency of the work of the Tribunal. Было решено, что если старшие сотрудники по правовым вопросам будут играть более активную роль, то у судей появится больше времени для судебного разбирательства, что станет еще одним способом сокращения продолжительности судебных процессов и повышения эффективности работы Трибунала.
(a) Set out criteria for highly qualified and experienced National Information Officers to head United Nations information centres; а) установил критерии для назначения высококвалифицированных и опытных национальных сотрудников по вопросам информации на должности начальников информационных центров Организации Объединенных Наций;
Officers are required to keep abreast of current professional developments and standards in their areas, in particular, through online access to a number of reference documents on military, political and transportation data. В обязанности сотрудников входит следить за последними достижениями и стандартами в областях своей профессиональной деятельности, пользуясь, в частности, интерактивным доступом к справочным документам по военным, политическим и транспортным вопросам.
The P-3 Officers would also assess prevailing local security conditions, identify security trends and advise senior management on issues relating to the security of mission personnel. Сотрудники на этих должностях класса С-З будут также заниматься оценкой условий с точки зрения безопасности на местах, выявлять тенденции, связанные с безопасностью, и консультировать старшее руководство по вопросам, касающимся безопасности персонала миссии.
Recognising that the Chinese Community represents almost 50 per cent of Northern Ireland's ethnic community, the RUC has now established a formalized network of contacts between sub-divisional Ethnic Liaison Officers and Chinese Welfare Association representatives. С учетом того, что на китайскую общину приходится почти 50% численности этнических меньшинств Северной Ирландии, ККО в настоящее время создал официально оформленную систему взаимодействия между сотрудниками по связи с этническими меньшинствами подокругов и представителями Китайской ассоциации по вопросам благосостояния.
"The Department of Immigration, Ministry of Labour and Immigration, provides a rotation of twenty Immigration Officers to manage the Centre. Департамент по вопросам иммиграции Министерства труда и иммиграции предоставляет на ротационной основе двадцать сотрудников иммиграционной службы для управления Центром.
As explained in paragraph 12 above, with the closure of the Kassala regional office, the posts of two Humanitarian Affairs Liaison Officers are proposed for abolition. Как разъясняется в пункте 12 выше, в связи с закрытием регионального отделения в Кассале предлагается упразднить две должности сотрудников связи по гуманитарным вопросам.
In the regional office in Kassala, three Return, Recovery and Reintegration Officers, supported by one Programme Assistant, will coordinate return in the area. В региональном отделении в Кассале деятельность по возвращению в данном районе будет координироваться тремя сотрудниками по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции при поддержке одного младшего сотрудника по программе.
Currently, Programme Management Officers have been given on-line access to financial databases maintained by UNON, and also an experiment is under way to test computerized financial data exchange between Nairobi and the Asia and Pacific Regional Office. В настоящее время сотрудники по вопросам управления программами пользуются интерактивным режимом доступа к базам финансовых данных, находящихся в ведении ЮНОН, и, кроме того, проводится эксперимент по тестированию компьютеризированного обмена финансовыми данными между Найроби и Региональным отделением для Азии и Тихого океана.
In each of the regional offices in Kadugli and Ed Damazin, two Protection Officers will monitor protection issues in the area. В каждом из региональных отделений в Кадугли и Эд-Дамазине следить за положением дел в области защиты в соответствующем районе будут два сотрудника по вопросам защиты.
Protection issues in the regional office in Abyei will be monitored by three Protection Officers. Следить за положением дел в области защиты в региональном отделении в Абьее будут три сотрудника по вопросам защиты.
Protection issues in each of the sub-offices in El Geneina and Zalingei will be monitored by two Protection Officers. Следить за положением дел в области защиты в каждом из подотделений в Эль-Генейне и Залингее будут два сотрудника по вопросам защиты.
The Programme Officers also routinely participate in Departmental working groups that address issues such as contingent-owned equipment, mission structures, outsourcing and assessment of the capabilities of new troop-contributing countries. Сотрудники по вопросам программ обычно входят также в состав рабочих групп Департамента, занимающихся такими вопросами, как принадлежащее контингентам имущество, структуры миссий, использование внешних подрядов и оценка потенциала новых воинских контингентов.
This has dramatically improved the level of oversight of field programmes, but has meant that the administrative workload placed on the Programme Officers has also increased fourfold. Это ведет к резкому повышению уровня надзора за осуществлением полевых программ и в то же время означает, что административная нагрузка, возлагаемая на сотрудников по вопросам программ, также возрастает в четыре раза.
To that end, the Officers would monitor and analyse political and regional developments in this geographic area based on information from key actors and regional organizations on the ground. В этой связи сотрудники по политическим вопросам будут осуществлять мониторинг и анализ политических тенденций и процессов в регионе, используя информацию, полученную от основных сторон и региональных организаций, работающих на местах.
It would be comprised of one existing Political Affairs Officer, who would be moved from the Policy and Partnerships Unit, and two new Best Practices Officers. В состав Секции будут входить один имеющийся сотрудник по политическим вопросам, который будет переведен из Группы по вопросам политики и партнерств, и два новых сотрудника по передовой практике.