| Establishment of two P-3 posts of Aviation Safety Officers in the Technical Support Services. | Учреждение по разделу технического вспомогательного обслуживания двух должностей сотрудников по вопросам безопасности полетов. |
| A programme of field visits by Information Officers should also be established (see recommendation 9). | Кроме того, следует разработать программу поездок сотрудников по вопросам информации на места (см. рекомендацию 9). |
| Criteria should be established to allow National Information Officers to serve as the heads of centre. | Следует установить критерии, позволяющие национальным сотрудникам по вопросам информации занимать должности руководителей центров. |
| The Office of Internal Oversight Services also found that Information Officers have not been performing field visits. | Управление служб внутреннего надзора также установило, что сотрудники по вопросам информации не совершали поездок на места. |
| National Information Officers play an important role in the efficient operation of United Nations information centres. | Национальные сотрудники по вопросам информации играют важную роль в обеспечении эффективного функционирования информационных центров Организации Объединенных Наций. |
| One of the Senior Legal Officers acts as Chief of Section in dealings with the other organs of the Tribunal. | Один из старших сотрудников по правовым вопросам выступает в качестве начальника секции в отношениях с другими органами Трибунала. |
| This will result in a greater responsibility for the Legal Officers who will take an active part in the management of the pre-trial matters. | Это повлечет за собой расширение функций сотрудников по правовым вопросам, которым придется активно участвовать в решении досудебных вопросов. |
| The P-5 Senior Legal Officers also undertake many administrative and management responsibilities for the Chambers. | Старшие сотрудники по правовым вопросам на уровне С5 выполняют также многие административные и управленческие обязанности в интересах Камер. |
| The Section would also deploy in seven of the integrated regional offices a total of 14 Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers. | Штат Секции в семи объединенных районных отделениях будет насчитывать в общей сложности 14 сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| The incumbents will also support the Fuel Officers in all aspects of fuel provisioning. | Сотрудники на этих должностях будут также оказывать сотрудникам по топливным вопросам поддержку по всем аспектам топливного обеспечения. |
| The Chief, Strategic Air Operations Centre would be supported by 2 Aviation Operations Officers. | Поддержку начальнику Стратегического центра управления воздушными операциями будут оказывать 2 сотрудника по вопросам воздушных перевозок. |
| The Centre will be further supported by six Air Operations Officers and nine Air Operations Assistants. | Центру будут также оказывать поддержку шесть сотрудников по воздушным перевозкам; и девять помощников по вопросам воздушных операций. |
| The Security Training Unit will comprise six Security Training Officers and four Security Training Assistants. | Группа профессиональной подготовки в области безопасности будет укомплектована шестью сотрудниками по вопросам профессиональной подготовки в области безопасности и четырьмя помощниками по вопросам профессиональной подготовки в области безопасности. |
| The Unit will include three Development Liaison Officers who will be supported by one Office Assistant and one Driver. | Штат Группы будет состоять из трех сотрудников связи по вопросам развития, которым будут помогать один канцелярский работник и один водитель. |
| The Chief will be assisted by seven Child Protection Officers. | Начальнику будут помогать семь сотрудников по вопросам защиты детей. |
| Currently a total of 13 Legal Officers and nine secretaries provide support to the Appeals Chambers. | В настоящее время поддержку апелляционным камерам оказывают в общей сложности 13 сотрудников по юридическим вопросам и 9 секретарей. |
| At present, 14 Planning Officers are responsible for 18 peacekeeping operations. | В настоящее время 14 сотрудников по вопросам планирования занимаются 18 миротворческими операциями. |
| The workload faced by the Programme Officers in the Service has increased significantly. | Рабочая нагрузка на сотрудников по вопросам программ в Службе значительно увеличилась. |
| ∙ There is a network of Drugs Liaison Officers in the Caribbean and neighbouring countries. | В странах Карибского региона и соседних государствах действует сеть сотрудников для связи по вопросам наркотиков. |
| Two additional posts are requested: two P-3 (two Air Transport Officers). | В этой связи испрашиваются две дополнительные должности класса С-3 (два сотрудника по вопросам воздушного транспорта). |
| Training opportunities in monitoring and evaluation have been extended to Junior Programme Officers and deputy resident representatives. | Возможность пройти подготовку по вопросам проведения контроля и оценки была предоставлена младшим сотрудникам категории специалистов и заместителям представителей-резидентов. |
| This new Section consists of nine Senior Trial Attorneys and nine Legal Officers. | Эта новая секция состоит из девяти старших адвокатов обвинения и девяти сотрудников по правовым вопросам. |
| National Officers had been assigned specifically to the particular national information centres at which they were engaged. | Национальные сотрудники по вопросам информации были приданы к конкретным национальным информационным центрам, в которых они работали. |
| A network of Customs Firearms and Explosives Officers carries out verification checks at the premises of Registered Firearms Dealers. | Сотрудники таможенной службы по вопросам огнестрельного оружия и взрывчатых веществ проводят проверки в помещениях зарегистрированных торговцев огнестрельным оружием. |
| Administrative Officers provide specialized advice to the Director. | Сотрудники по административным вопросам оказывают директору специализированную консультационную помощь. |