Training specifically related to child protection were given to police and prison officers in Bunia. |
В Буниа для сотрудников полиции и тюрем была организована специальная подготовка по вопросам защиты детей. |
Human rights officers have also participated in the sensitization campaign on HIV/AIDS, both in Freetown and in the provinces. |
Сотрудники, занимающиеся правами человека, участвовали также в просветительской кампании по вопросам ВИЧ/СПИДа, проводившейся во Фритауне и в провинциях. |
This Cell also imparts training to RNA officers on human rights, humanitarian law and the law of war. |
Она отвечает также за обучение офицеров КАН по вопросам прав человека, гуманитарного права и законов и обычаев войны. |
These judges would require support from legal officers and administrative staff. |
Этим судьям потребуется поддержка со стороны сотрудников по правовым вопросам и технического персонала. |
Legal officers in the smaller offices are alone, relying upon New York for administrative support. |
Сотрудники по правовым вопросам в небольших отделениях работают самостоятельно, полагаясь в плане административной поддержки на Нью-Йорк. |
Legal officers not co-located with a Registry of the Dispute Tribunal (Addis Ababa and Beirut) must represent staff in proceedings via videoconference. |
Те сотрудники по правовым вопросам, которые не находятся совместно с секретариатом Трибунала по спорам (Аддис-Абеба и Бейрут), должны представлять сотрудников в разбирательствах с помощью видеоконференций. |
Legal officers serving at offices away from New York serve a very wide geographic area, including numerous field missions. |
Сотрудники по правовым вопросам, работающие в отделениях за пределами Нью-Йорка, обслуживают весьма широкий географический район, охватывающий целый ряд полевых миссий. |
2008/09: Conducted 95 interviews for seconded prison officers |
2008/2009 год: проведено 95 собеседований с прикомандированными сотрудниками по вопросам пенитенциарных учреждений. |
A total of 63 participants attended the conference (22 chief civilian personnel officers from field missions and 1 officer from Headquarters). |
На конференции присутствовали в общей сложности 63 участника (22 главных сотрудника по вопросам гражданского персонала из полевых миссий и 1 сотрудник из Центральных учреждений). |
Training was provided for Liberia National Police recruits and senior management officers on substantive Liberian law. |
Была организована подготовка новобранцев и старшего командования Либерийской национальной полиции по вопросам, касающимся материально-правовых норм в Либерии. |
A workshop for information officers of United Nations peacekeeping operations was highly rated. |
Высокую оценку получил семинар-практикум для сотрудников по вопросам информации, работающих в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
There was a deficit of military and police public information officers. |
Существует нехватка сотрудников по вопросам информации общественности среди военного и полицейского контингентов. |
Material on international humanitarian law has been integrated into most of the training courses for officers and regular army personnel alike. |
Материалы по вопросам международного гуманитарного права были включены в большинство учебных курсов для офицеров и обычного военного персонала. |
The participating agencies agreed to establish a United Nations system-wide network, consisting of ethics officers and related professionals. |
Учреждения, принявшие участие в заседании, договорились создать общесистемную сеть Организации Объединенных Наций, в состав которой войдут должностные лица по вопросам этики и соответствующие специалисты. |
The increased requirements were attributable to a higher-than-planned number of ethics officers participating in field mission visits in order to provide individual consultations. |
Рост потребностей в ресурсах обусловлен большим, чем планировалось, числом сотрудников по вопросам этики, участвующих в поездках в полевые миссии для предоставления индивидуальных консультаций. |
In the Sudan, the mission supported the first training in criminal investigations for female officers. |
В Судане миссия оказывала поддержку в деле организации первых учебных занятий по вопросам проведения уголовных расследований для женщин-полицейских. |
Further synergies are created through the assignment of police as liaison officers to judicial and corrections components of some missions. |
Более высокий уровень взаимодействия обеспечивается благодаря назначению сотрудников полиции сотрудниками по связи для работы в компонентах по вопросам судебной системы и исправительных учреждений некоторых миссий. |
These phases included capacity-building workshops on gender analysis tools for policy makers and senior officers of the public and private sectors. |
Эти этапы включают проведение семинаров по вопросам создания потенциала в области разработки инструментов гендерного анализа для работников директивных органов и старших должностных лиц учреждений государственного и частного секторов. |
Training programmes on trafficking were conducted for officers of the department to enhance their knowledge on international and national legislation on trafficking. |
Для сотрудников Прокуратуры были организованы программы профессиональной подготовки по вопросам торговли людьми, с тем чтобы лучше ознакомить их с международным и национальным законодательством в этой области. |
Public servants, especially law enforcement and judicial officers, should undergo further training with regard to the prevention of discrimination. |
Государственные служащие, особенно сотрудники правоохранительных и судебных органов, должны проходить дополнительную подготовку по вопросам предупреждения дискриминации. |
At the PHs working parties for equal treatment issues have been established and gender mainstreaming officers appointed. |
В ПК были учреждены рабочие группы по вопросам равного обращения и назначены сотрудники по учету гендерной проблематики. |
Job placement intermediation services are provided by the labour offices with the help of the employment officers. |
Бюро по найму предоставляют посреднические услуги по трудоустройству при содействии сотрудников по вопросам занятости. |
Ecuador provided information on human rights training given to officials entrusted with upholding the rule of law and to correctional facility officers. |
Эквадор представил информацию о специальной подготовке по вопросам прав человека, предназначенной для должностных лиц, которым поручено поддержание правопорядка, и для сотрудников исправительных учреждений. |
Project managers and finance officers use those queries to review and monitor the financial status of their projects. |
Руководители проектов и сотрудники по финансовым вопросам используют эти вопросы для рассмотрения и контролирования финансового состояния соответствующих проектов. |
The Korean Government stations officers for International marriage and immigration in Vietnam and the Philippines. |
Правительство Кореи откомандировало во Вьетнам и на Филиппины должностных лиц по вопросам международных браков и миграции. |