In progress: Improvements under way with all new finance team and placement of regional financial officers in the regions |
В процессе выполнения: внедряемые усовершенствования включают создание новой Финансовой группы и размещение региональных сотрудников по финансовым вопросам в регионах |
Regional finance officers, Deputy Executive Director, Executive Director, Comptroller |
Региональные сотрудники по финансовым вопросам, заместитель Директора-исполнителя, Директор-исполнитель, Контролер |
India has considerable expertise in the areas of terrorist financing & money laundering and as such does not require training for its officers in the Terrorist Financing Investigation Techniques. |
Индия накопила значительный опыт в сферах борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денег и таким образом не нуждается в обеспечении подготовки для ее сотрудников по вопросам и методам проведения расследований деятельности по финансированию терроризма. |
In addition, public information officers in regional service centres and country offices should regularly extend their support to joint programme activities involving UNDP and UNCDF. |
Кроме того, сотрудники по вопросам общественной информации региональных центров обслуживания и страновых отделений должны оказывать постоянную поддержку совместной программной деятельности с участием ПРООН и ФКРООН; |
Of the 10 UNOTIL human rights officers, 5 were assigned to various State institutions to strengthen their capacity to protect and promote human rights. |
Из 10 сотрудников ОООНТЛ по вопросам прав человека пятеро были направлены в различные государственные учреждения в целях укрепления их потенциала по поощрению и защите прав человека. |
During the reporting period, national officers with mentoring and guidance from UNOTIL finance advisers prepared, for the first time, quarterly and annual financial reports as well as accounts for external audit purposes. |
В течение отчетного периода национальные сотрудники впервые подготовили ежеквартальные и годовые финансовые отчеты, а также отчеты для внешней ревизии, при этом советники ОООНТЛ по финансовым вопросам выступали в роли наставников и консультантов. |
The manual aims to increase officers' current knowledge on relevant legislation while training them in courtroom expectations and courtroom preparation and in ways to translate theory into accessible information. |
Цель пособия состоит в повышении уровня знаний сотрудников о соответствующих законах, а также в обеспечении их профессиональной подготовки по вопросам деятельности судов и подготовки судебных заседаний в целях претворения этих теоретических знаний в доступную информацию. |
That gender mainstreaming project within the Women's Department focused on the training and sensitization of senior public officers to become gender focal points within the Public Service in Belize. |
Осуществлявшийся в рамках Департамента по делам женщин проект по учету гендерной проблематики был нацелен на обеспечение профессиональной подготовки и информирования старших государственных служащих, с тем чтобы они могли стать координаторами по вопросам гендерных отношений в рамках государственной службы Белиза. |
They require coordination and collaboration with the Unit's internal Department of Political Affairs partners, specifically with desk officers assigned to the same geographic region in which the Territory is located, and such coordination generally works well. |
Они требуют координации и сотрудничества с внутренними партнерами Группы в Департаменте по политическим вопросам, а конкретно - с сотрудниками-распорядителями, занимающимися тем же географическим регионом, к которому относится соответствующая территория, и обычно такая координация дает хорошие результаты. |
The representative of the United Kingdom emphasized the important role played by law enforcement liaison officers posted abroad in combating illicit drug trafficking and in supporting partner Governments in their efforts to tackle corruption and illicit drug crop cultivation and foster alternative livelihoods. |
Представитель Соединенного Королевства подчеркнул важную роль командируемых за границу сотрудников по вопросам связи между правоохранительными органами в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, а также важность оказания поддержки усилиям правительств стран-партнеров, направленным на борьбу с коррупцией, пресечение незаконного культивирования наркотикосодержащих растений и содействие развитию альтернативных источников существования. |
An evaluation of the training seminars for United Nations information officers indicated that the seminars had increased their knowledge of the subject area and would assist them greatly in incorporating the issue into activities to promote human rights and genocide prevention. |
Оценка учебных семинаров для сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам информации показала, что семинары повысили их знания предметной области и помогут им включить этот вопрос в мероприятия по защите прав человека и предотвращению геноцида. |
The programme is a joint effort between Headquarters and the field missions to offer intensive on-the-job training to a pool of external candidates prior to their placement on the roster of human resources officers. |
Эта программа осуществляется на совместной основе Центральными учреждениями и полевыми миссиями в целях обеспечения интенсивной профессиональной подготовки непосредственно на рабочих местах для отобранных для этого внешних кандидатов перед занесением их в ростер сотрудников по кадровым вопросам. |
Refresher training of 900 PNTL officers on basic policing, including human rights, use of force and gender awareness |
Переподготовка 900 сотрудников НПТЛ по основам поддержания правопорядка, в том числе по вопросам соблюдения прав человека, применения силы и учета гендерных факторов |
One 5-minute video film on training and mentoring by United Nations police of PNC officers broadcast by 33 television stations throughout the country |
Подготовка 1 пятиминутного видеофильма по вопросам обучения полицейскими Организации Объединенных Наций сотрудников КНП для его показа 33 телевизионными станциями во всех районах страны |
Career development focal points and training officers in all missions trained to deliver the modules to the staff |
Координаторы по вопросам развития карьеры и сотрудники по профессиональной подготовке во всех миссиях прошли подготовку по обучению сотрудников с использованием этих материалов |
Following consideration of the proposals for the current 2007/08 financial period, the General Assembly approved a total of 25 posts for Integrated Operational Team specialist officers, military, police or support. |
Рассмотрев предложения на 2007/08 финансовый год, Генеральная Ассамблея утвердила в общей сложности 25 должностей сотрудников по вопросам специализированной поддержки для военного и полицейского компонентов или компонента поддержки в целях создания комплексных оперативных групп. |
Subsequently, in the context of their review of the UNAMID budget proposals, a further 13 posts for Integrated Operational Team specialist officers were approved by the Assembly in its resolution 62/232. |
Впоследствии в связи с рассмотрением предложений по бюджету ЮНАМИД Генеральная Ассамблея в резолюции 62/232 постановила учредить еще 13 должностей сотрудников по вопросам специализированной поддержки для комплексных оперативных групп. |
Conduct of three training-of-trainers workshops, each for approximately 30 corrections officers, on the development of a training programme for corrections staff |
Проведение З семинаров по подготовке инструкторов, каждый примерно для 30 сотрудников исправительных учреждений, по вопросам разработки программы профессиональной подготовки/повыше |
As from mid-2007 suggested modifications and updates to project budgets are reviewed against supporting documentation, such as amendments to memorandums of understanding, and revised budget figures must be authorized by regional finance officers. |
Начиная с середины 2007 года предлагаемые изменения и новые исправления к бюджетам проектов рассматриваются на основании подтверждающей документации, например поправок к меморандумам о взаимопонимании, и пересмотренные бюджетные показатели должны быть утверждены региональными сотрудниками по финансовым вопросам. |
Until now, many of these functions have been performed in succession by two P-5 officers in the Office for Disarmament Affairs, in addition to their primary responsibilities. |
До настоящего времени многие из этих функций выполнялись по очереди двумя сотрудниками Управления по вопросам разоружения на должностях класса С5 в дополнение к их основным обязанностям. |
With support from UNDP, UNAMA has now deployed rule-of-law officers in each of its regional offices to lead the effort to coordinate international support for the justice sector. |
При поддержке со стороны ПРООН МООНСА направила своих сотрудников по юридическим вопросам в каждое региональное отделение, с тем чтобы они направляли усилия по координации международной помощи сектору правосудия. |
At the in-house level, for instance, the "Workshop on Compliance With Human Rights Instruments: The CRC", was organised jointly by the Attorney General's Chambers of Malaysia and UNICEF for the relevant officers of various government agencies. |
Например, на ведомственном уровне совместными усилиями Канцелярии Генерального атторнея Малайзии и ЮНИСЕФ было организовано "Рабочее совещание по вопросам соблюдения договоров о правах человека: КПЧ" для ответственных сотрудников соответствующих государственных учреждений. |
(b) That extensive training concerning issues for women in prison and sensitivity towards women prisoners should be compulsory for all custodial officers; |
Ь) всеобъемлющая подготовка по вопросам содержания в заключении женщин и внимательного отношения к женщинам-заключенным была обязательной для всего персонала исправительных учреждений; |
A specialized training workshop for judicial and prosecutorial officers on prevention of terrorism and its financing: legal framework and mechanisms of international cooperation was also held in the Dominican Republic in September 2007. |
Специализированный учебный семинар для сотрудников судебных органов и органов прокуратуры по вопросам предупреждения терроризма и его финансирования: правовые рамки и механизмы международного сотрудничества был также проведен в Доминиканской Республике в сентябре 2007 года. |
(b) A self-administered survey of United Nations Headquarters-based desk officers who liaise with special political missions on behalf of the Department of Political Affairs; |
Ь) обследование на основе анкетирования курирующих сотрудников в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, отвечающих за связь со специальными политическими миссиями от имени Департамента по политическим вопросам; |