Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
The authorized staffing level of the General Legal Services Section is one P-5 Chief of Section/senior legal adviser, two P-3 legal officers and two General Service posts for an administrative assistant and a bilingual secretary. В настоящее время штатное расписание Секции общего юридического обслуживания включает одну должность класса С-5 начальника Секции/старшего советника по правовым вопросам, две должности класса С-3 сотрудников по правовым вопросам и две должности категории общего обслуживания, а именно одного помощника по административным вопросам и секретаря со знанием двух языков.
The Training Centre of the Botswana Police Service has introduced human rights training as part of its college curriculum. This training provides officers with basic knowledge in human rights. Учебно-подготовительный центр полицейской службы Ботсваны включил в свою учебную программу подготовку по вопросам прав человека, в рамках которой сотрудники получают основы знаний по этим вопросам.
Because of its asserted autonomy, no feedback is provided to the Conduct and Discipline Unit or to human resources officers in the field on matters that also fall within their authority when the Office of Internal Oversight Services takes over the investigation of complaints. Когда Управление берет на себя расследование жалоб, то как автономный орган, каковым оно себя считает, оно не передает Группе по вопросам поведения и дисциплины и сотрудникам кадровых служб на местах никакой информации по вопросам, которые также относятся к их компетенции.
Environment liaison officers (former forest guards) in Nyarugusu have been trained in tree-planting and agro-forestry techniques, and have been given the task of disseminating information to the cultivators, mainly to allow natural regeneration where trees have been cut. Была проведена профессиональная подготовка сотрудников по вопросам связи в области охраны окружающей среды (бывших лесничих) по вопросам насаждения деревьев и методике агролесоводства, и на них была возложена задача по распространению информации среди земледельцев, главным образов в целях обеспечения естественного восстановления лесонасаждений в местах вырубки.
These groups have been provided vehicles, security, computers and office space, liaison officers and helicopter/plane reconnaissance flights - all at no cost to the Department of Political Affairs special political missions budget. Этим группам предоставлялись автотранспортные средства, охрана, компьютеры и служебные помещения, сотрудники по вопросам связи, а также вертолеты и самолеты, а средства из бюджета специальных политических миссий Департамента по политическим вопросам не тратились.
Yet constraints to equality remain entrenched at the following levels: The process of establishing a functional Gender Focal Point in each Ministry has encountered two major problems: Each Ministry has its own load of activities such that high level officers have not been included in the GFP. Все министерства в процессе создания функционального координационного центра по гендерным вопросам сталкиваются с двумя серьезными проблемами: Каждое министерство имеет свою рабочую нагрузку, причем ее объем таков, что высокопоставленные сотрудники не включаются в состав координационных центров по гендерным вопросам.
Those functions cannot be devolved to other organizations and require strengthening so as to put an end to the current inadequate level of support, which obliges field security coordination officers to divert an inordinate amount of time from security functions. Передать эти функции другим организациям невозможно, поэтому этот участок необходимо укрепить, чтобы положить конец нынешнему неприемлемому положению вещей, которое вынуждает координаторов по вопросам безопасности на местах уделять слишком много времени вопросам, не имеющим отношения к безопасности.
Finally, the legal officers provide support/input to the Office of Legal Affairs, which handles appeals for the Organization before the Appeals Tribunal. Наконец, сотрудники по правовым вопросам оказывают поддержку/помощь Управлению по правовым вопросам, которое занимается апелляциями от лица Организации в Апелляционном трибунале.
In coordination with OLC and GLD, the proposed Legal Officer for the Office of the Under-Secretary-General would assist the Legal Counsel in carrying out her responsibilities with the network of field legal officers for peacekeeping missions. В координации с КЮК и ООВ сотрудник по правовым вопросам, должность которого предлагается создать в штате Канцелярии заместителя Генерального секретаря, будет оказывать Юрисконсульту помощь в ее работе с сетью сотрудников по полевым вопросам на местах в составе миротворческих миссий.
The ministries' equality officers have also attended various courses and lectures on gender equality issues, both in Iceland and abroad. Сотрудники по вопросам равенства министерств также прослушали различные курсы и лекции по вопросам, касающимся равенства мужчин и женщин, как в Исландии, так и за границей.
The deployment of these officers has proved particularly useful for lessons learned, the collection of best practices, the transfer of knowledge between missions, and as guidance and best practices research resources for their mission. Кроме того, они выполняют в своих миссиях функции по оказанию методической помощи и консультированию по вопросам, касающимся передовой практики.
Apart from the puisne judge who is the presiding officer of the court, there are a number of other officers of this court, including the registrar, who is appointed by the Governor-General on advice of the Judicial and Legal Service Commission. Помимо председателя этот суд состоит из ряда других должностных лиц, включая секретаря, назначаемого генерал-губернатором по рекомендации Комиссии по судебным вопросам и юридическим услугам.
The Administrator of Service National de Renseignements also requested that ONUB provide human rights training for intelligence officers, which began in May. However, human rights observers continued to be denied access to detainees held by Service National de Renseignements. Администратор Национальной разведывательной службы также обратился с просьбой о том, чтобы ОНЮБ обеспечила подготовку сотрудников разведслужбы по вопросам прав человека, которая начнется в мае.
During the period under review, legal assistance was provided to the Parties in interpreting the provisions of the Convention, advising on legal aspects of substantive documentation and assisting elected officers by advising on procedures and processes. Кроме того, осуществлялась связь с Управлением Организации Объединенных Наций по правовым вопросам и с юрисконсультами других экологических организаций и специализированных учреждений.
The field security coordination officers (responsible and accountable to the chief security adviser/security adviser): Полевые координаторы по вопросам безопасности (подотчетные главному советнику/советнику по вопросам безопасности):
A Senior Policy Adviser is therefore requested to provide policy guidance and strategic direction to both the disciplinary officers at Headquarters and the personnel conduct officers/units in peacekeeping operations on addressing personnel misconduct. Соответственно, от старшего советника по вопросам политики требуется обеспечивать общее руководство деятельностью сотрудников по дисциплинарным вопросам в Центральных учреждениях и сотрудников/групп по вопросам поведения персонала в операциях по поддержанию мира, связанной с нарушениями со стороны персонала, и вынесения им стратегических рекомендаций.
The services, for each language, of one editor, four press officers, one typist and one proof-reader are required, for a total cost of $6,800. Общая сумма соответствующих расходов составляет 6800 долл. США); предоставление услуг четырех помощников по вопросам сканирования в течение двух недель
With the extremely high volume of legal requests, these tasks often entail the work of several officers; a specialized tracking system is therefore needed to allow staff to work simultaneously, to ascertain the status of any particular case and to track the workload of Professional staff. Кроме того, Управлению по правовым вопросам требуется сумма в размере 50100 долл. США для покрытия связанной с деятельностью по поддержанию мира доли расходов на централизованную информационно-техническую инфраструктуру.
In February, FAO facilitated the attendance of two technical fisheries officers at a regional workshop on fish technology and quality assurance, held at Walvis Bay, Namibia. В феврале ФАО содействовала участию двух технических специалистов по вопросам рыболовства в работе регионального практикума по технологии и обеспечению качества рыболовства, который состоялся в Уолфиш-Бейе, Намибия.
Established by the Local Government Act (Municipal Sections), the members of local government councils, or CASECs, are basically rural development officers elected by the local population. "Касеки", учрежденные законом об организации территориальных административных единиц на коммунальном уровне, являются в сущности агентами по вопросам развития сельской местности, избираемыми населением на местах.
It currently consists of a Chief (P-5), three legal officers (P-4), another legal officer financed through discretionary funding and three legal assistants at the General Service level. В настоящее время она состоит из начальника (С5), трех сотрудников по правовым вопросам (С4), еще одного сотрудника по правовым вопросам, чья должность финансируется в порядке дискреционного финансирования, и трех помощников по правовым вопросам (категория общего обслуживания).
Regional offices have recruited regional coordinators for the multiple indicator cluster surveys, which should allow regional monitoring and evaluation officers to pay more attention to evaluation and research. Что касается штаб-квартиры, то Управление по вопросам оценки в 2005 году имело шесть должностей категории специалистов и три вспомогательные должности.
Nevertheless, since the Chairman of the Fifth Committee was required to report on the discussions (The Chairman) which had been held on personnel questions during the resumed forty-seventh session, the officers of the Committee would look at possible ways of addressing the question. Тем не менее, поскольку Председателю Пятого комитета предложено представить доклад о прениях по вопросам персонала, состоявшимся в ходе возобновленной сорок седьмой сессии, должностные лица Комитета рассмотрят возможные пути решения этого вопроса.
The equal treatment officers in the federal ministries, the supreme administrative bodies and divested enterprises that still have to comply with the provisions of the Federal Equal Treatment Act are thus responsible for dealing with all cases of discrimination. Разбирательства по всем случаям дискриминации проводятся сотрудниками по вопросам равного обращения в федеральных министерствах, высших административных органах и различных предприятиях, которые обязаны соблюдать положения Федерального закона о равном обращении.
In order to raise awareness among those who are involved in the recruitment process, officers of the Office of the Adjutant-General and the Office of the Judge Advocate General conduct talks on the protection and promotion of child rights and the directives and regulations governing the recruitment process. В целях проведения разъяснительной работы среди тех, кто занимается наймом на воинскую службу, офицеры Управления генерал-адъютанта организуют беседы по вопросам защиты и поощрения прав детей и разъясняют директивы и положения, регулирующие процесс найма военнослужащих.