Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
In the early part of 1999, regional resource teams, with UNHCR regional policy officers for children acting as focal points, have benefited from Action for the Rights of Children training-of-trainers workshops. В первой половине 1999 года через практикумы по подготовке инструкторов, организованные в рамках инициативы "Действия в интересах защиты прав детей", прошли региональные группы экспертов, причем в качестве координаторов выступали сотрудники УВКБ по вопросам региональной политики в отношении детей.
At the High-level Investment Promotion Conference of the World Investment Forum 2012, chief executive officers (CEOs), government policymakers and investment promotion experts explored strategies behind renewed corporate expansion abroad. На Конференции высокого уровня по поощрению инвестиций Всемирного инвестиционного форума 2012 года главы компаний, ответственные работники государственных учреждений и эксперты по вопросам поощрения инвестиций изучили стратегии, лежащие в основе возобновившейся зарубежной экспансии корпораций.
In addition, 14,464 PNC officers underwent basic training refresher courses throughout the country on security for the electoral process Кроме того, 14464 сотрудника КНП прошли базовую переподготовку на всей территории страны по вопросам обеспечения безопасности в период проведения выборов
Assistance offered to commanding officers by consultants for psychoprophylactics, who fulfil the function of psychologists of first contact, working directly with soldiers. командному составу оказывается помощь консультантами по вопросам профилактики психических заболеваний, которые работают непосредственно с солдатами в качестве психологов, осуществляющих первый контакт с пациентами.
Training in the use of force is given throughout the duration of these programs to ensure that officers will learn to deal with situations properly, and maintain a low incidence of allegations about inappropriate use of force in PEI. На постоянной основе в рамках этих учебных программ проводится подготовка по вопросам, связанным с применением силы, с тем чтобы обучаемые лица могли правильно действовать в тех или иных ситуациях, снижая тем самым число обвинений в неправомерном использовании силы.
The Children Statute further gives responsibility to probation and welfare officers who are deployed in all the 56 districts of Uganda to undertake supervision of all children who are placed on foster care to ensure that they are given care and protection during alternative family care placements. Кроме того, Закон о детях обязывает сотрудников по делам условно осужденных и социальным вопросам, которые работают во всех 56 округах Уганды, осуществлять надзор за всеми детьми, воспитывающимися в чужой семье, в целях обеспечения надлежащей заботы за этими детьми и их защиты.
The Office of Staff Legal Assistance, which is staffed by full-time legal officers at Headquarters and in Geneva, Nairobi, Addis Ababa and Beirut, assumed the mandate of the Panel of Counsel. На Отдел юридической помощи персоналу, укомплектованный работающими в течение полного рабочего дня сотрудниками по правовым вопросам в Центральных учреждениях и в Женеве, Найроби, Аддис-Абебе и Бейруте, возложены обязанности Группы консультантов.
The proposed provision includes $251,200 for posts, in view of the request for two P-4 posts for two information officers that would provide planning and operational support to the public information components of approximately eight missions. Предлагаемые ассигнования включают 251200 долл. США на финансирование должностей с учетом просьбы о создании двух должностей сотрудников по вопросам информации класса С4, которые будут заниматься планированием и обеспечивать оперативную поддержку компонентам, занимающимся вопросами общественной информации, приблизительно в восьми миссиях.
Since the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations are cooperating in implementing the new "Galaxy system", a comprehensive standard operating procedure/manual needs to be prepared for use by the Department recruitment officers and by field missions having delegated recruitment authority. Поскольку Управление людских ресурсов и Департамент операций по поддержанию мира сотрудничают в осуществлении новой «системы Гэ-лэкси», необходимо подготовить для использования сотрудниками по вопросам найма Департамента и полевыми миссиями, получившими полномочия по найму, всеобъемлющую стандартную оперативную процедуру или практическое руководство.
IPTF has entered into discussions with the NATO-led stabilization force (SFOR) about the criteria and procedure for the selection of a number of those officers for civilian police work under IPTF monitoring. СМПС приступили к проведению переговоров с возглавляемыми Организацией Североатлантического договора (НАТО) Силами по стабилизации (СЭПС) по вопросам критериев и процедур для отбора определенного числа этих сотрудников для работы в гражданской полиции под контролем СМПС.
Contact information for comments to be considered by the Plenary officers or other matters related to CEFACT: Замечания для рассмотрения должностными лицами Пленарной сессии и по другим касающимся СЕФАКТ вопросам следует направлять по следующему адресу:
For the suppliers currently registered, procurement officers also obtain the financial reports from the outside source such as Dun and Bradstreet from time to time to review the financial capabilities of potential awardee. Что касается зарегистрированных в настоящее время поставщиков, то сотрудники по вопросам закупок получают также финансовую информацию из внешних источников, например от компании «Дан энд Брэдстрит» для периодического обзора финансовых возможностей потенциальных поставщиков.
1.15 vested with the capacity and power of justice officers within the limits of their jurisdiction for the purpose of investigating and combating smuggling, whether of persons or of items which it is forbidden to bring into the territory of the Kingdom. Пограничный контроль осуществляется специализированным департаментом, известным как Бюро по вопросам границ и иностранцев, который входит в подчинение Управления общей безопасности и обеспечивает защиту морских и сухопутных границ Королевства посредством организации стационарных пограничных постов и мобильного патрулирования, а также контроля за границами с воздуха с использованием вертолетов.
The temporary assignment of liaison officers from the EU/OSCE Sanctions Assistance Missions Communications Centre has provided the Secretariat and the relevant committees with customs expertise and with advice on the practical implementation and monitoring of sanctions. Временное назначение сотрудников по связи, выделенных созданным ЕС/ОБСЕ Центром связи миссий по содействию осуществлению санкций, позволило предоставить Секретариату и соответствующим Комитетам информацию специалистов в отношении таможенных процедур и консультации по вопросам практического осуществления санкций и контроля за ними.
In this context, on 24 August, former local Kosovo Trust Agency officials, appointed by the Kosovo authorities to official positions in the newly established Privatization Agency of Kosovo, took over the KTA compound in the presence of Kosovo Police Service officers. В этом контексте 24 августа бывшие местные сотрудники Косовского траст-агентства, которые были назначены правительством Косово на официальные должности в структуре недавно созданного Косовского агентства по вопросам приватизации, взяли под свой контроль комплекс помещений КТА в присутствии сотрудников Косовской полицейской службы.
Medical officers at the Disease Surveillance Branch verify notified cases and investigate them with the collaboration of health inspectors from the Health Protection Unit, the Food Safety Unit, and the Environment Health Unit as necessary. Работающие в Отделе контроля за заболеваемостью врачи проверяют информацию о доводимых до их сведения случаях и расследуют их в случае необходимости в сотрудничестве с санитарными врачами Отдела здравоохранения, Группы по вопросам безопасности пищевых продуктов и Группы по охране окружающей среды.
Moreover, training sessions in matters relating to the Convention on International Trade in Endangered Species had been organized and were further planned for representatives of the National Bureau of Investigation and selected police departments, as well as for customs officers. Кроме того, были организованы, а также запланированы на будущее учебные мероприятия по вопросам, связанным с Конвенцией о торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, для представителей Национального бюро расследований и отдельных департаментов полиции, а также для сотрудников таможенных органов.
The Mission requires a smaller number of highly qualified and experienced officers in a single location who have more specialized backgrounds and can provide dedicated advice on police issues to the Special Representative of the Secretary-General. Миссии необходим менее многочисленный штат квалифицированных и опытных сотрудников, которые были бы сосредоточены в одном месте службы и которые имели бы бóльшую специализацию и были способны на постоянной основе консультировать Специального представителя Генерального секретаря по вопросам полицейской службы.
During the reporting period, the inter-agency Protection Standby Capacity Project, coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, deployed 11 additional senior protection officers in Africa to various United Nations agencies, mainly in conflict-related IDP situations. В течение отчетного периода координируемый УКГВ межучрежденческий Резерв специалистов по обеспечению защиты направил в различные учреждения Организации Объединенных Наций в странах Африки еще 11 старших сотрудников по вопросам защиты, главным образом для обеспечения защиты внутренне перемещенных лиц в условиях конфликтов.
The Norwegian Directorate of Immigration started a diversity-training project in 1998 aimed at employees with extensive contact with the Directorate's visitors, i.e. clerks and executive officers in the Directorate's legal department. В 1998 году Норвежское иммиграционное управление приступило к осуществлению проекта подготовки кадров по вопросам культурного многообразия, предназначенной для служащих, часто вступающих в контакт с посетителями Управления, а именно канцелярских работников и должностных лиц юридического отдела Управления.
The Committee is concerned at the absence of training of judges and judicial officers in combating racial discrimination, and the fact that the State party considers it enough to have non-Bahamian judges sitting on the country's highest courts. Комитет обеспокоен тем, что судьи и судебные должностные лица не проходят профессиональную подготовку по вопросам, касающимся борьбы с расовой дискриминацией, а также тем фактом, что государство-участник считает вполне достаточным, что судьи, не являющиеся багамцами, являются членами судов высшей инстанции страны.
The Training Officer would also be responsible for creating and overseeing the implementation of a comprehensive in-service training programme on community-based policing for PTPH, especially for PTPH officers serving in the refugee camps and internally displaced person areas. Сотрудник по профессиональной подготовке будет также отвечать за разработку и контроль за осуществлением программы профессиональной подготовки на рабочих местах сотрудников ЧПГЗ по вопросам полицейской работы в общинах, в частности тех полицейских ЧПГЗ, которые развернуты в лагерях беженцев и пунктах сосредоточения внутренне перемещенных лиц.
Article 3: The commission may have recourse, in carrying out its mandate, to the services of such civilian and military judges and civilian and military judicial officers as it may see fit. Судебная комиссия, упомянутая в статье 1 настоящего законодательного указа, сотрудничает с Международной независимой комиссией по расследованию и с судебными органами Ливана по всем вопросам, связанным с процедурами расследования, упомянутыми в настоящем указе.
The School of Advanced Police Studies, a university-level academy provides advanced training courses for senior officers of the Public Security Police (PSP) in areas such as command and management. Полиция по охране общественной безопасности (ПОБ) в настоящее время имеет свою академию университетского уровня - высшую школу полиции, предназначенную для подготовки офицеров полиции по вопросам, касающимся управления и командования.
They would also assist in the preparation of background material for official visits of senior officials, process incoming and outgoing correspondence, screen telephone calls and make travel arrangements for desk officers and senior officials. Четыре сотрудника, занимающие должности помощников по административным вопросам), продолжат заниматься секретариатским обслуживанием Директора), заместителя Директора) и других сотрудников категории специалистов Отдела при подготовке различных информационных материалов, текстов, заявлений, докладов, тезисов, кадровых справок и различной корреспонденции.