Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
Upon a request from the United Nations, the organization advised AMISOM officers on the protection of civilians and addressing civilian harm. По просьбе Организации Объединенных Наций организация консультировала сотрудников АМИСОМ по вопросам защиты гражданских лиц и смягчению причиняемого им ущерба.
The Public Service Commission has the duty to ensure that disciplinary action against public officers is fair, prompt and effective. Комиссия по вопросам государственной службы обязана обеспечивать, чтобы меры дисциплинарного взыскания, применяемые в отношении публичных должностных лиц, были справедливыми, оперативными и действенными.
Penitentiary officers receive training on the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and this should yield results over the years. Сотрудники системы исполнения наказаний получают подготовку по вопросам соблюдения минимальных правил обращения с заключенными, результаты которой должны быть получены на протяжении ряда лет.
The Government also has a policy to train all prison officers on constitutionalism and the application of human rights. Правительство также осуществляет программу подготовки всех сотрудников тюрем по вопросам конституционализма и реализации прав человека.
Training has also been provided on database management and data collection for SPF officers at the Mogadishu airport police station. Кроме того, в полицейском участке в аэропорту Могадишо для сотрудников СПС организована подготовка по вопросам ведения базы данных и сбора данных.
Between December 2012 and January 2013, AMISOM trained 80 Somali Police Force officers in criminal investigation. В период с декабря 2012 года по январь 2013 года АМИСОМ подготовила 80 сотрудников сомалийской полиции по вопросам оперативно-розыскной деятельности.
The country also continues to participate in meetings related to interfaith dialogue and encourages government officers and leaders of religious communities to attend international interfaith meetings. Страна также продолжает участвовать в совещаниях, посвященных межконфессиональному диалогу, и поощряет правительственных чиновников и лидеров религиозных общин к посещению международных встреч по межконфессиональным вопросам.
DV and Child Protection officers have been appointed at the Public Health Departments of all districts. В управлениях здравоохранения всех районов были назначены сотрудники по вопросам защиты от насилия в семье и охраны детства.
Till date, all States have appointed protection officers and most of them have registered service providers. К настоящему времени все штаты назначили сотрудников по вопросам защиты, и большинство из них зарегистрировали поставщиков услуг.
The Immigration Department is currently recruiting 300 officers, out of whom 200 are male. Управление по вопросам иммиграции в настоящее время осуществляет прием на работу 300 сотрудников, из которых 200 мужчин.
As an outcome, gender desk officers were established in various government ministries. В результате в различных государственных ведомствах были учреждены должности референтов по гендерным вопросам.
Ethics briefings have become part of the induction programme for new Human Resource officers moving to country offices. Для новых специалистов Отдела людских ресурсов, перемещаемых в страновые отделения, в рамках вводной учебной программы стали проводиться брифинги по вопросам этики.
The integrity officers can also give recommendations to the ethical (disciplinary) chambers for civil servants. Сотрудники по проверке данных могут также представлять рекомендации в отношении гражданских служащих палатам по этическим (дисциплинарным) вопросам.
Currently, training on the CAT has been carried out for the correctional services officers. В настоящее время подготовку по вопросам КПП проходят сотрудники исправительных учреждений.
32.2 Additionally, the NCLW launched a special programme to train gender support officers in various ministries and public institutions. 32.2 Кроме того, НКЛЖ запустил специальную программу по подготовке специалистов по вопросам гендерной поддержки в различных министерствах и государственных учреждениях.
The officers of this unit are given specific training on how to deal with and provide aftercare to minors. Члены этой бригады проходят подготовку по вопросам обращения с несовершеннолетними и контроля за ними.
OHCHR also carried out a training session for 40 human rights officers on identifying and handling cases of discrimination. УВКПЧ также организовало учебную сессию для 40 правозащитников по вопросам выявления и рассмотрения дел, связанных с дискриминацией.
(b) Training officers in how to register and manage small arms and ammunition. Ь) обучения офицеров вопросам регистрации и учета стрелкового оружия и боеприпасов.
Policy officers from different countries would present their regulatory systems and discuss a way forward towards an internationally shared framework. Должностные лица по вопросам политики из различных стран представят свои системы нормативного регулирования и обсудят пути достижения прогресса в создании совместных международных норм.
Government institutions recruit their own communications and public information officers Государственные учреждения проводят самостоятельный набор сотрудников по вопросам коммуникаций и общественной информации
The Government's training centre for communications officers is fully operational. Государственный центр подготовки сотрудников по вопросам коммуникации функционирует в полную силу.
The compendium of vacancies has attracted applications for service in field missions from legal officers already serving in the United Nations system. Подготовка сборника вакансий позволила выявить кандидатов для работы в полевых миссиях из числа сотрудников по правовым вопросам, уже работающих в системе Организации Объединенных Наций.
Continue to provide gender officers on temporary deployment to UNHCR operations in collaboration with the International Rescue Committee surge protection capacity project. Продолжение предоставления сотрудников по гендерным вопросам на временной основе для осуществления операций УВКБ в сотрудничестве с проектом по укреплению потенциала для принятия мер в чрезвычайных ситуациях, осуществляемым Международным комитетом спасения.
Some municipalities have severely delayed the drafting of return strategies, the appointment of returns officers and other measures of support. Некоторые муниципалитеты серьезно затянули с разработкой стратегии возвращения, назначением сотрудников по вопросам возвращения и оказанием иной поддержки.
Conduct of supervisor training for 30 corrections officers Проведение учебной подготовки по вопросам надзора для 30 сотрудников исправительной системы