The Committee welcomes the appointment of labour welfare officers to serve abroad as representatives of the Sri Lanka Bureau for Foreign Employment. |
Комитет приветствует назначение сотрудников по вопросам благополучия трудящихся, которые будут работать за рубежом в качестве представителей Шри-ланкийского бюро по вопросам занятости за рубежом. |
Conduct of train-the-trainers and advanced train-the-trainers courses for corrections officers on issues relating to training skills and corrections. |
Проведение для сотрудников исправительных учреждений базовой и углубленной подготовки инструкторов по вопросам навыков обучения и деятельности исправительных учреждений. |
The UNAMID police component will continue its training programme with the Government of the Sudan and with police liaison officers appointed by the movements. |
Полицейский компонент ЮНАМИД продолжит осуществление своей учебной программы для сотрудников суданских государственных учреждений и назначенных движениями офицеров связи по вопросам деятельности полиции. |
The officers will augment current staff strength in the rule-of-law area across the sectors. |
В результате назначения этих сотрудников возрастет нынешний численный состав сотрудников по вопросам законности во всех секторах. |
The seventh annual conference of chief public information officers was held at the United Nations Logistics Base in Entebbe, Uganda in June 2010. |
Седьмое ежегодное совещание главных сотрудников по вопросам общественной информации состоялось на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Энтеббе, Уганда, в июне 2010 года. |
In addition, the P-4 posts recommended by the Secretary-General could serve as a career path for the existing P-3 legal officers. |
Кроме того, наличие должностей С4, рекомендованных Генеральным секретарем, могло бы служить для нынешних сотрудников по правовым вопросам в ранге С3 средством служебного роста. |
Roster of 200 applicants for positions as prison officers in the field |
Подготовка реестра из 200 кандидатов, подавших заявления на должности сотрудников по вопросам тюремных учреждений в полевых миссиях |
The "PACT" programme has enabled the Organization to intensively train new field budget and finance officers for deployment to field operations within a three-month period to fill critical vacancies. |
Программа «РАСТ» позволила Организации организовать интенсивное обучение новых сотрудников по бюджетно-финансовым вопросам для развертывания в составе полевых операций в течение трехмесячного периода для заполнения важнейших вакансий. |
WHO is also contributing to INTERPOL training of public health, law enforcement and customs officers in prevention of bioterrorism. |
ВОЗ также вносит свой вклад в организуемую Интерполом подготовку сотрудников медицинских, правоохранительных и таможенных органов по вопросам предотвращения биотерроризма. |
Judges, as well as legal officers, need access to basic legal texts and online legal resources at each seat of the Tribunal. |
Судьи, а также сотрудники по правовым вопросам должны иметь доступ к основным юридическим текстам и сетевым правовым ресурсам в каждом месте нахождения Трибунала. |
Furthermore, the four legal officers are at the P-3 level, with no career path within the Office. |
Кроме того, эти четверо сотрудников по правовым вопросам имеют ранг С-З и лишены перспективы служебного роста в Отделе. |
The Micro Finance Regulatory Council of South Africa, for example, has a toll-free call centre that connects consumers to complaints officers. |
В Южной Африке, например, Надзорный совет по вопросам микрофинансирования предлагает потребителям бесплатную телефонную линию для связи со своими сотрудниками по поводу возникших претензий. |
Training sessions on judicial affairs were developed, coordinated and conducted for 75 judicial officers |
учебные сессии по судебным вопросам были разработаны, согласованы и проведены для 75 работников судебных органов |
In addition to regular meetings and consultations among the programme planning officers of the regional commissions, the substantive work is coordinated through the Executive Committee on Economic and Social Affairs and its thematic clusters. |
В дополнение к регулярным совещаниям и консультациям с участием сотрудников региональных комиссий по планированию программ профильная работа координируется по линии Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам и его тематических групп. |
The ministry has 31 gender liaison officers (one for each state) and 18 others in substantive areas and sector bodies. |
В Министерстве работают 31 координатор по гендерным вопросам - по одному на каждый субъект Федерации - и еще 18 таких координаторов по основным направлениям деятельности и подразделениям Министерства. |
The two senior evaluation and inspection officers will lead two clusters for strategic planning and quality control and for knowledge management and sharing. |
Два старших сотрудника по вопросам оценки и инспекции будут руководить работой двух тематических подгрупп, одна из которых занимается стратегическим планированием и контролем качества, а вторая - управлением и обменом знаниями. |
Additionally, intelligence officers receive cultural diversity training in order that they may understand and appreciate the different cultural environments in which they operate. |
Кроме того, подготовку по вопросам культурного многообразия проходят и сотрудники службы безопасности с тем, чтобы лучше понимать и воспринимать ту культурную среду, в которой им приходится работать. |
Lastly, community relations officers had been appointed by the police in each district to facilitate and strengthen ties with ethnic minorities. |
И наконец, в каждом округе полицией были назначены сотрудники по вопросам работы с населением, в функции которых входит налаживание и укрепление контактов с этническими меньшинствами. |
It was planned to increase the number of welfare officers from 28 at present to 56, subject to the approval of the Ministry of Finance. |
Планируется увеличить число сотрудников по вопросам социального обеспечения с нынешних 28 до 56, при условии согласия со стороны министерства финансов. |
The Committee welcomes the development of a law enforcement training manual which targets the police, social welfare and child labour officers and magistrates. |
Комитет приветствует подготовку учебного пособия по вопросам соблюдения законности, рассчитанного на сотрудников полиции, работников системы социального обеспечения и должностных лиц, занимающихся вопросами детского труда, а также на магистратов. |
In addition, the 16 FAO subregional and regional plant protection officers took an active role in technical assistance activities, a contribution estimated at some $200,000 annually. |
Кроме того, 16 субрегиональных и региональных сотрудников ФАО по вопросам защиты растений сыграли активную роль в осуществлении мероприятий по оказанию технической помощи, - этот взнос предположительно составлял около 200000 долл. США ежегодно. |
In addition, together with key partners, including ICRC, United Nations child protection officers assist children who escape from LRA, and facilitate their repatriation and reunification with their families. |
Помимо этого, совместно с ключевыми партнерами, включая МККК, сотрудники Организации Объединенных Наций по вопросам защиты детей оказывают помощь детям, бежавшим из ЛРА, и содействуют их репатриации и воссоединению с их семьями. |
This has also included the mobilizing of women development officers in the Ministry of Child Development and Women's Affairs to work with the internally displaced persons. |
Это также включает мобилизацию женщин из числа сотрудников по вопросам развития в министерстве по развитию детей и делам женщин для работы с вынужденными переселенцами. |
Eight of those officers passed the United Nations selection assistance team assessment and have been recommended by the Secretary of State for Security for deployment to a mission. |
Восемь из этих сотрудников прошли аттестацию по линии Группы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в отборе и были рекомендованы Государственным секретарем по вопросам безопасности для развертывания в одной из миссий. |
The Senior Administrative Officer (P-5), in addition to supervising the team of officers, will provide overall advice to the African Union on administrative matters. |
Помимо контроля за работой своей группы старший административный сотрудник (С-5) будет обеспечивать консультирование Африканского союза по общим административным вопросам. |