Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
(e) One reading-room clerk in the Library (to provide immediate assistance mainly to judges, legal officers, translators, etc.); е) одну должность технического сотрудника для читального зала библиотеки (для оказания непосредственной помощи главным образом судьям, сотрудникам по правовым вопросам, письменным переводчикам и т.д.);
The Human Rights Training Officer would conduct training of the local community, including the Sierra Leone army and police, prison officers and local civilian society, in human rights responsibilities. Сотрудник по вопросам подготовки кадров в области прав человека будет обеспечивать учебную подготовку представителей местных общин, в том числе военнослужащих и сотрудников полиции Сьерра-Леоне, тюремных надзирателей и представителей местного гражданского общества в связи с выполнением ими обязанностей, касающихся прав человека.
The reclassification of a protocol officer's post from P-2 to P-3 reflects the alignment of the post with the post of other protocol officers performing identical functions. Реклассификация должности сотрудника по протокольным вопросам с С2 до С3 связана с приведением этой должности в соответствие с должностью других сотрудников по протокольным вопросам, выполняющих аналогичные функции.
Gender officers had been appointed to senior posts in ministries and other bodies to ensure the integration of gender perspectives in the design, development, implementation and evaluation of all development policies and programmes. На старшие должности министерств и других органов были назначены сотрудники по гендерным вопросам в целях обеспечения интеграции гендерных аспектов в процессы планирования, разработки, осуществления и оценки всех стратегий и программ в области развития.
Other options aimed at dealing with the shortage of information centre posts at the Director level are being considered, including the idea of making qualified information officers of the Department of Public Information at Headquarters available for service on temporary assignments at information centres. В настоящее время рассматриваются другие возможные варианты решения проблемы нехватки директорских должностей в информационных центрах, включая идею временного назначения на работу в информационные центры квалифицированных сотрудников по вопросам информации Департамента общественной информации Центральных учреждений.
Another proposal concerned the restructuring of the Military Division, including the designation of senior officers to oversee tasks related to mission planning, force generation and management of the stand-by arrangements system for military personnel, training and evaluation, and military operations. Предлагается также реорганизовать Отдел по военным вопросам, в том числе путем назначения руководящих сотрудников для выполнения функций, связанных с планированием миссий, формированием сил и использованием системы резервных соглашений применительно к воинским контингентам, подготовкой персонала и оценкой и военными операциями.
Information and training for trade union officers on the benefits and uses of PRTR data by trade unions, and on GIS mapping; информирование и профессиональную подготовку служащих профсоюзов по вопросам, касающимся преимуществ и видов использования данных РВПЗ профсоюзами, а также составления карт ГИС;
In order to increase the security of the Roma community, the Government will provide occasional and regular training on racism and Roma for judges and for all officials involved in criminal procedures, as well as for public officers. В целях повышения безопасности общины рома правительство будет организовывать отдельные и регулярные учебные курсы по вопросам расизма и народа рома для судей и всех работников органов власти, занимающихся вопросами судопроизводства по уголовным делам, а также для государственных должностных лиц.
The two Chiefs of Staff have requested UNOCI and the Licorne force to assign two military liaison officers each, and have also requested one United Nations police liaison officer, for the integrated command centre. Оба начальника штабов обратились к ОООНКИ и операции «Единорог» с просьбой выделить для работы в едином командном центре по два военных офицера связи, а также одного сотрудника по вопросам связи из полицейского компонента Организации Объединенных Наций.
The Professional Ethics Office works under the direct supervision of the Police Commander and is tasked to undertake inquiries, investigations and disciplinary processes in respect of complaints against PNTL officers, as determined by the PNTL Commander. Управление по вопросам профессиональной этики подчиняется непосредственно начальнику полиции и занимается проведением разбирательств, расследований и дисциплинарных процедур в связи с жалобами на сотрудников НПТЛ в соответствии с указаниями начальника НПТЛ.
Given the growing range of the Department's activities in response to new mandates, programme staff must necessarily work in a complementary fashion to financial officers in the Department and the Secretariat overall. Принимая во внимание расширение масштабов деятельности Департамента в связи с новыми мандатами, работа сотрудников программ и сотрудников по финансовым вопросам в Департаменте и Секретариате в целом должна носить взаимодополняющий характер.
The Civil Affairs Office, which did not benefit from any substantial advance deployment and as of 15 April had only two officers, has engaged in recruitment and planning the training and deployment of its future staff. Отделение по гражданским вопросам, которое создавалось без направления в его состав значительной передовой группы, имеет по состоянию на 15 апреля всего лишь двух сотрудников, которые занимаются набором сотрудников и планированием их подготовки и размещения в будущем.
(c) Instituting mentoring programmes whereby more senior officers can advise young professionals on substantive and career issues (paras. 47-52) с) внедрения практики наставничества, с тем чтобы более опытные сотрудники оказывали молодым специалистам консультативную помощь по основным вопросам их работы и вопросам профессионального роста (пункты 47 - 52)
In the Republika Srpska, more than 160 police chiefs and trainers have received training and gone on to train more than 1,000 officers in the fields of crisis management, crowd control and tactical operations. В Республике Сербской более 160 начальников отделений полиции и инструкторов прошли соответствующую подготовку и будут заниматься обучением на местах более 1000 сотрудников полиции по вопросам кризисного регулирования, борьбы с массовыми беспорядками и проведения тактических операций.
For matters related to the CEFACT Steering Group (CSG), Plenary officers or the UN/CEFACT Secretariat, please contact: По вопросам, касающимся Руководящей группы СЕФАКТ (РГС), должностных лиц пленарной сессии или секретариата СЕФАКТ ООН, следует обращаться по следующему адресу:
The envisaged political affairs office of UNOMSIL would consist of up to eight officers and would be responsible for liaison with the parties; government ministers and parliament; United Nations programmes; non-governmental organizations; and provincial and district representatives of the Government of Sierra Leone. В состав предлагаемого подразделения МНООНСЛ по политическим вопросам войдут до восьми сотрудников, которые будут отвечать за связь со сторонами; государственными министрами и парламентом; программами Организации Объединенных Наций; неправительственными организациями; и провинциальными и окружными представителями правительства Сьерра-Леоне.
Recently, INSTRAW and UNIFEM jointly organized a meeting entitled "Gender information in the Americas", at which information officers from United Nations agencies and non-governmental organizations gathered to discuss the availability and dissemination of gender information. Недавно МУНИУЖ и ЮНИФЕМ совместно организовали совещание по теме «Гендерная информация на Американском континенте», на которое собрались сотрудники по вопросам информации из учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций для обсуждения проблемы доступности гендерной информации и ее распространения.
The Central Training Unit in the Personnel Department already offers seminars for public officers in ranges 30-45 who supervise subordinate staff, and whose duties include appraising and reporting on the performance of subordinates. Центральный отдел по профессиональной подготовке в департаменте по кадровым вопросам уже организует семинары для государственных должностных лиц в возрасте 3045 лет, которые руководят работой подчиненных и в обязанности которых входят оценка эффективности работы подчиненных и представление отчетов по этому вопросу.
There were no lay magistrates in Mauritius; all magistrates and judges were legally qualified officers, and police and all stakeholders in the justice system received training in human rights issues. На Маврикии нет непрофессиональных мировых судей; все мировые судьи и судьи являются юридически квалифицированными должностными лицами, а сотрудники полиции и все работники системы правосудия проходят подготовку по вопросам прав человека.
Thematic advisers, for example judicial, disarmament, demobilization and reintegration, security sector reform, gender and mine action officers, will support or participate in the teams as and when necessary. Советники по тематическим вопросам, таким, как судебные вопросы, вопросы разоружения, демобилизации и реинтеграции, вопросы реформы сектора безопасности, гендерные вопросы и вопросы разминирования, будут оказывать поддержку группам или участвовать в их работе по мере необходимости.
The Secretary-General is proposing to establish a management evaluation unit in the Office of the Under-Secretary-General for Management in New York with legal/administrative officers out-posted in a number of duty stations, to advise the Heads of Office/Mission and to maintain liaison with headquarters. Генеральный секретарь предлагает создать группу по управленческой оценке в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления в Нью-Йорке с назначением сотрудников по правовым/ административным вопросам в ряде других мест службы для консультирования руководителей отделений/миссий и для поддержания связи со штаб-квартирами.
The Employment Act, however, allows children who are at least 16 years to work with limitations relating to working hours, type of work and subject to regular inspection of the premises where they are working by labour officers. Тем не менее Закон о занятости разрешает детям в возрасте не менее 16 лет работать при условии соблюдения ограничений, касающихся продолжительности рабочего дня и характера работы и при регулярном инспектировании сотрудниками по вопросам труда помещений, в которых они работают.
There is no school for civilian peacekeepers, no brigades of political or civil affairs, judicial reform experts, no commanding officers for field safety, transport or procurement on call and ready to be deployed at short notice to the field. Нет таких учебных заведений, которые готовили бы гражданских миротворцев, как и нет заранее сформированных команд специалистов по политическим и гражданским вопросам, экспертов в области реформы судопроизводства, специалистов по обеспечению безопасности на местах, работников транспорта или снабженцев, готовых по первому требованию прибыть на место.
Asylum officers receive extensive and ongoing training about country conditions and human rights practices around the world, about how to make detailed assessments of the risk of harm to an alien in a particular country, and about interviewing techniques. Чиновники по вопросам предоставления убежища проходят обширную и постоянную подготовку, связанную с национальными условиями и практикой в области прав человека во всем мире, методами подготовки подробных оценок угрозы причинения ущерба иностранцу в конкретной стране, а также методикой собеседования.
Increased recruitment is to be achieved through special employment initiatives, assistance from an ethnic equality consultant and the setting-up of a special six-month preparatory course for Danes of a different ethnic background who want to train as prison officers. Дополнительный наем будет обеспечиваться за счет специальных инициатив в сфере занятости, содействия со стороны консультанта по вопросам этнического равноправия и организации специальных шестимесячных подготовительных курсов для датчан различного этнического происхождения, которые хотели бы пройти профессиональную подготовку в качестве сотрудников пенитенциарной системы.