Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
They therefore jointly recommended to strengthen the day-to-day cooperation between the two Departments' political officers by seeking to physically co-locate their respective regional divisions. В этой связи они все рекомендовали укреплять повседневное сотрудничество между сотрудниками по политическим вопросам, работающими в двух департаментах, путем изыскания возможности объединения по территориальному признаку их соответствующих региональных отделов.
The report was submitted to the last meeting of the senior fellowship officers and note was taken thereof. Доклад был представлен на последнем совещании старших должностях лиц по вопросам стипендий, и этот доклад был принят к сведению.
The meeting of the senior fellowship officers of the United Nations system and country agencies, which is held biennially, reviews the evaluation issues and methodologies. На совещании старших должностных лиц по вопросам стипендий системы Организации Объединенных Наций и учреждений принимающих стран, которые проводятся один раз в два года, рассматриваются вопросы оценки и методологии.
It also trusted that the recruitment and deployment of electoral officers would be directly linked to developments in the electoral process. Он также надеется, что набор и развертывание сотрудников по вопросам проведения выборов будут осуществляться в прямой увязке с ходом процесса выборов.
To this extent a number of NGOs have been providing human rights education to women and men including officers of the Government such as police and teachers. В этих целях некоторым НПО были поручены функции по распространению информации среди женщин и мужчин по вопросам прав человека, включая повышение осведомленности государственных служащих, в том числе сотрудников полиции и преподавателей.
In others, national information officers will be deployed, as the most senior Department of Public Information staff in that location. В других центрах в качестве самых старших сотрудников Департамента общественной информации будут использоваться национальные сотрудники-специалисты по вопросам информации.
Designated officials and field security coordination officers will then receive consolidated lists of travel security clearance requests for review, approval or denial. Уполномоченные должностные лица и координаторы по вопросам безопасности на местах затем будут получать сводные списки запросов на получение разрешений на выезд, чтобы рассматривать, утверждать или не утверждать запросы.
It was pleased to note that legal officers had been, and would continue to be, involved in the various phases of the testing programme. Она с удовлетворением отметила, что сотрудники по правовым вопросам участвовали и будут продолжать участвовать в осуществлении программы тестирования на ее различных этапах.
Budget officers can log on and review the submissions at any point during their preparation and are now able to provide timely feedback to client offices. Сотрудники по бюджетным вопросам могут войти в сеть и ознакомиться с этими документами на любом этапе их подготовки и обеспечивать своевременную обратную связь с обслуживаемыми подразделениями.
Provision of advance notification of planned border operations, with possible exchanges of liaison officers; заблаговременное уведомление о планируемых операциях в приграничных районах с возможным обменом офицерами по вопросам связи;
100 officers of the Republic of Sierra Leone Armed Forces (RSLAF) trained in human rights Обучение 100 офицеров вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне по вопросам прав человека
In Sri Lanka, two coordination officers (civilian) were sent to Colombo as part of an in kind contribution by the Swiss Government. В Шри-Ланке два гражданских сотрудника по вопросам координации были направлены в Коломбо в рамках взноса натурой, предоставленного правительством Швейцарии.
A total of 38 interpreters and document and distribution officers for major conferences, such as the United Nations Conference to Combat Desertification, were shared with New York and Nairobi. Для проведения крупных конференций, таких, как Конференция Организация Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КООНБО), в Нью-Йорк и в Найроби было отправлено в общей сложности 38 устных переводчиков и сотрудников по вопросам документации и ее распространения.
However, advice was provided on the development of a database for PNC officers' misconduct Вместе с тем было обеспечено оказание консультационных услуг по вопросам создания базы данных о проступках, совершаемых сотрудниками КНП
In 2004, the Ministry of Internal Affairs officially requested UNDP to train mid-level officers in monitoring human rights, observing the situation and drafting documentation. В 2004 году МВД официально обратилось к ПРООН с просьбой провести обучение должностных лиц среднего звена вопросам мониторинга прав граждан, изучения ситуации и составления документации.
Given that non-governmental sources had suggested that lower level officers lacked awareness and training on human rights, the Committee would welcome specific details of training given at those levels. С учетом того, что, согласно сообщениям из неправительственных источников, у служащих низшего уровня отсутствует должная осведомленность и подготовка по вопросам прав человека, Комитет хотел бы получить дополнительные сведения о той подготовке, которая осуществляется на этих уровнях.
The Save the Children Federation has worked with the UPDF since May 1999, when it started providing child-rights training to senior officers. Федерация "Спасите детей" сотрудничает с УНОС с мая 1999 года, когда она приступила к организации учебы для старших офицеров по вопросам прав ребенка.
The Border Guard uses liaisons officers of the other countries for the information exchange as well as the assistance of Europol and Interpol. При обмене информацией Пограничная служба взаимодействует с сотрудниками по вопросам связи из других стран, а также пользуется помощью Европола и Интерпола.
Under this programme, the Mission's human rights officers and the Child Protection Adviser provide training to the peacekeepers as part of their induction. В рамках этой программы сотрудники Миссии по правам человека и Советник по вопросам защиты детей ведут занятия с миротворцами в процессе их введения в должность.
The Professional posts are: chief, deputy chief, and 13 operations officers in the duty room. На должностях категории специалистов работают: начальник, заместитель начальника и 13 сотрудников по оперативным вопросам, работающие в комнате оперативного дежурного.
UNMIBH Public Information officers have been full members of the OSCE Media Experts Commission since April. Сотрудники МООНБГ по вопросам общественной информации с апреля сего года являются полноправными членами Комиссии экспертов ОБСЕ по средствам массовой информации.
These well-qualified officers continually assess threats and risks and conduct security briefings and training sessions, enormously strengthening security awareness and readiness. Эти высококвалифицированные сотрудники ведут постоянный анализ угроз и рисков, а также проводят инструктажи и учебные занятия по вопросам безопасности, которые позволяют резко повысить знания и уровень готовности персонала в деле соблюдения режима безопасности.
Conducted human rights training for 400 junior officers of the National Police Организация учебной подготовки по вопросам прав человека для 400 младших сотрудников национальной полиции
Conducted training on critical human rights issues for 100 senior officers of the National Police Проведение учебных занятий по важным вопросам, касающимся прав человека, для 100 старших сотрудников национальной полиции
Human rights officers recently visited Bonthe Island prison, where some RUF detainees have been transferred, and found conditions at the facility to be satisfactory. Сотрудники по вопросам прав человека недавно посетили тюрьму на острове Бонте, куда были переведены несколько задержанных комбатантов ОРФ, и сочли условия содержания в этой тюрьме удовлетворительными.