Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
As at 1 March, the Mission's police strength stood at 1,201 officers out of an authorized ceiling of 1,240 officers, and included 574 United Nations police advisers, 604 officers in 5 formed police units, 17 corrections officers and 6 immigration officers. Полиция включала 574 полицейских советника Организации Объединенных Наций, 604 полицейских в составе пяти сформированных полицейских подразделений, 17 сотрудников по делам исправительных учреждений и 6 сотрудников по вопросам иммиграции.
The specialized teams and units consist of varying numbers of specialists, analysts, research officers, investigators and operations officers and have eight General Service posts. В состав специализированных групп входит различное число специалистов, аналитиков, исследователей, следователей, сотрудников по оперативным вопросам и восемь сотрудников категории общего обслуживания.
She would also appreciate additional information on the results of the experiment in designating commune equality officers and equality officers in the schools. Она также хотела бы получить дополнительную информацию о результатах проведения эксперимента по назначению уполномоченных коммун по вопросам равенства и уполномоченных школ по вопросам равенства.
In each case, Department crisis management procedures were enacted, including the designation of a hostage incident manager and the redeployment of security coordination officers from their regular duties to serve as supporting operations officers. В каждом случае вводились в действие разработанные Департаментом процедуры управления кризисными ситуациями, включая назначение ответственного за урегулирование инцидента, связанного с захватом заложников, и перевод координаторов по вопросам безопасности от выполнения их обычных должностных обязанностей на оказание поддержки проводимой операции.
Estonia maintained three police liaison officers at Europol, in order to exchange information on relevant international issues. Эстония направила трех сотрудников полиции по поддержанию связей в Европол для обмена информацией по представляющим интерес международным вопросам.
The political officers will support the Mission's efforts to resolve the issues of the disputed internal boundaries and other outstanding matters between Erbil and Baghdad. Сотрудники по политическим вопросам будут поддерживать усилия Миссии по решению задач, связанных со спорными внутренними границами, и других оставшихся проблем в отношениях между Эрбилем и Багдадом.
Risk assessment tools have been developed to assist immigration officers in making an informed decision on the necessity of immigration detention. Были разработаны инструменты оценки рисков, призванные помочь сотрудникам по миграционным вопросам принимать обоснованные решения о необходимости помещения мигрантов в центр временного содержания.
Most organizations call these ICT leaders "chief information officers". В большинстве организаций этих руководителей по вопросам ИКТ называют «главными сотрудниками по вопросам информации».
The legal officers based in New York are responsible for advising ECLAC. Сотрудники по правовым вопросам в Нью-Йорке отвечают за консультирование ЭКЛАК.
The Centre trained 205 officers in stockpile management and in weapons and ammunition destruction. Центр предоставил 205 сотрудникам подготовку по вопросам управления запасами оружия и уничтожения оружия и боеприпасов.
In addition, training-of-trainers courses are expected to be conducted by local training officers. К тому же предполагается, что курсы повышения квалификации инструкторов будут проводиться местными сотрудниками по вопросам обучения.
All transport officers are required to update Galileo fleet records showing an accurate current condition of the assets. Все сотрудники по вопросам перевозок обязаны обновлять данные о парке автотранспортных средств в системе «Галилео», с тем чтобы в ней точно отражалось текущее состояние этих средств.
This enhanced communication on practical matters between the Regional Centre and the Governments which have designated such officers. Это способствовало укреплению контактов по практическим вопросам между Региональным центром и правительствами, назначившими таких сотрудников.
Among those deployed were field safety advisers, supply officers, and shelter experts. В число развернутых на местах сотрудников входили консультанты по вопросам охраны на местах, сотрудники по вопросам снабжения и специалисты по вопросам обеспечения кровом.
Mentoring support from UNMIL, which currently has only 16 immigration officers, has also been limited so far. Наставническая поддержка со стороны МООНЛ, в настоящее время насчитывающая лишь 16 сотрудников по иммиграционным вопросам, также остается весьма ограниченной.
5 training sessions for corrections officers on gender-awareness and child rights Проведение пяти учебных занятий для сотрудников исправительных учреждений по вопросам учета гендерных аспектов и прав ребенка
Thirty-five national judicial officers attended and were trained in juvenile justice matters. Учебную подготовку по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних прошли 35 национальных сотрудников судебных органов.
In fact, customs officers in the above-mentioned areas have never received any kind of training concerning the implementation of the sanctions regime. Сотрудники таможни в указанных выше районах не прошли никакой подготовки по вопросам осуществления режима санкций.
UNDP supported an advance criminal investigations training course for 18 officers deployed to the National Crime Directorate in Garoowe. ПРООН поддерживала проведение продвинутого курса учебной подготовки по вопросам уголовных расследований для 18 сотрудников Национального управления по борьбе с преступностью в Гаруве.
In cooperation with the World Customs Organization, it is promoting training of customs officers on the TIR system in various languages. В сотрудничестве со Всемирной таможенной организацией он поощряет подготовку таможенных сотрудников по вопросам МДП на различных языках.
United Nations police also provided operational advice on border security for the security agency officers, including Emergency Response Unit personnel assigned to border counties. Кроме того, полиция Организации Объединенных Наций предоставляла оперативные рекомендации по вопросам охраны границы сотрудникам службы безопасности, включая персонал подразделения быстрого реагирования, развернутый в приграничных графствах.
Two administrative officers funded via programme support costs (1 BC, 0.5 RC and 0.5 SC). З. Должности двух сотрудников по административным вопросам финансируются за счет расходов на программную поддержку (1 БК, 0,5 РК и 0,5 СК).
UNRWA has developed a project process manual to guide project officers. БАПОР разработало руководящее пособие по вопросам управления проектами для сотрудников по проектам.
UNIOGBIS human rights officers have since been working with communities and the police to promote the implementation of the law. С тех пор сотрудники ЮНИОГБИС по вопросам прав человека работают с представителями общественности и полицией, чтобы сделать возможным применение этого закона на практике.
The United Nations organized child protection training and orientation for 131 SAF and PDF officers. Организация Объединенных Наций организовала подготовку и инструктаж по вопросам защиты детей для 131 офицера Суданских вооруженных сил и НСО.