Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
It is proposed that the Service consist of 30 posts, comprising 18 specialist military planning officers, 4 civilian administrative and planning officers and 8 General Service support staff. Предлагается, чтобы Служба имела в своем составе 30 должностей, включая 18 офицеров-специалистов по военному планированию, 4 гражданских сотрудников по административным вопросам и вопросам планирования и 8 вспомогательных сотрудников категории общего обслуживания.
In order to ensure proper mentoring and training of the Bureau's officers as they deploy to the border, the number of United Nations immigration officers will be increased within the overall United Nations police strength. С целью обеспечения надлежащей стажировки и подготовки сотрудников Бюро перед назначением на пограничную службу в рамках общей численности полиции Организации Объединенных Наций будет увеличено число сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам иммиграции.
Information on the senior management, gender equality liaison officers and gender equality plans of government institutions now forms part of the annual reports submitted by the ministries' gender equality officers to the Centre for Gender Equality. Информация о руководителях высокого уровня, сотрудниках связи по вопросам равенства мужчин и женщин и планах обеспечения равенства мужчин и женщин государственных учреждений содержится в ежегодных докладах, представляемых сотрудниками по вопросам равенства министерств Центру по вопросу равенства мужчин и женщин.
Female Philippine Overseas Labor Officers and female welfare officers are posted in countries where there are large populations of Filipino women workers. Сотрудники по делам филиппинок, работающих за рубежом, и сотрудники по вопросам социального обеспечения женщин направляются в те страны, где имеются крупные группы работающих филиппинок.
The training programme was delayed owing to the priority given to the training of the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and other security agencies officers for the elections. Реализация программы обучения была отложена, поскольку в связи с выборами приоритет был отдан подготовке сотрудников Либерийской национальной полиции, Бюро по вопросам иммиграции и натурализации и других органов безопасности.
365 daily co-location activities were conducted and 136 meetings were held with Liberian National Police Support Unit officers, including with the Bureau of Immigration and Naturalization, as well as 4 crowd-control exercises Проведено 365 совместных мероприятий и 136 совещаний с сотрудниками Группы поддержки Либерийской национальной полиции и Бюро по вопросам иммиграции и натурализации, а также 4 учения по противодействию массовым беспорядкам
515 officers, comprising 434 males and 81 females, were trained in community policing in different states in South Sudan during the reporting period В 2011/12 году обучение по вопросам охраны общественного порядка прошли в разных штатах Южного Судана в общей сложности 515 человек (434 мужчины и 81 женщина)
A training workshop was conducted on human rights standards in prisons for 82 prison officers in Northern Bahr el Ghazal on 25 and 26 January 2012 В Северном Бахр-эль-Газале 25 и 26 января 2012 года был проведен учебный практикум для 82 сотрудников тюрем по вопросам стандартов в области прав человека в тюрьмах
Boards of inquiry officers and legal advisers, the drafting office and the Board of Inquiry Unit in the Department of Field Support expressed satisfaction with the guidance documents. Сотрудники и консультанты по правовым вопросам комиссий по расследованию, отдел разработки директив и Секция Комиссии по расследованию в Департаменте полевой поддержки выразили свое удовлетворение качеством директивных документов.
1 regional meeting of chief medical officers for updating medical and relevant administrative policies, training in emergency response and planning for mass casualty preparedness Проведение 1 регионального совещания старших медицинских сотрудников для обновления соответствующей медицинской и административной политики, подготовки по вопросам реагирования в чрезвычайных ситуациях и планирования в целях обеспечения готовности к ситуациям, сопряженным с большим количеством жертв
The Department of Safety and Security successfully recruited more than 50 new officers to fill newly allotted posts in the field, thereby strengthening the security structure and responsiveness of the United Nations. Департамент по вопросам охраны и безопасности осуществил успешный набор 50 новых сотрудников для заполнения новых вакансий на местах, что способствовало укреплению структуры обеспечения безопасности и повышению оперативности реагирования Организации Объединенных Наций.
The network staffing officers would screen candidates for eligibility, compile a list of suitable candidates and then invite managers to transmit any additional views on how the candidates meet the criteria set out in the job opening. Сотрудники сети по вопросам персонала проведут отбор отвечающих требованиям кандидатов, составят список подходящих кандидатов и затем предложат руководителям высказать свое мнение относительно того, насколько кандидаты соответствуют критериям, установленным для набора на вакансии.
In South Sudan, in the context of its overall efforts to address inter-community violence and related human rights violations, UNMISS promptly dispatched human rights officers to investigate incidents of violence. В контексте предпринимаемых в Южном Судане общих усилий для преодоления проблемы насилия между представителями различных общин и связанных с ним нарушений прав человека МООНЮС незамедлительно направила в эту страну сотрудников по вопросам прав человека для проведения расследований в связи со случаями насилия.
Furthermore, 114 security sector officers from Ecuador, Guatemala, Jamaica and Trinidad and Tobago were trained on stockpile management, with a particular focus on securing physical location, risk analysis, security measures and accounting. Помимо этого, 114 сотрудников органов безопасности из Гватемалы, Тринидада и Тобаго, Эквадора и Ямайки прошли учебную подготовку по вопросам управления запасами оружия, особое внимание в ходе которой уделялось охране конкретных помещений, где хранится оружие, анализу рисков, мерам безопасности и отчетности.
5 workshops for best practices, child protection, civil affairs, HIV/AIDS and gender officers and focal points, for the purpose of knowledge-sharing and training Проведение 5 семинаров, посвященных передовому опыту, защите детей, гражданским вопросам, ВИЧ/СПИДу, в том числе для сотрудников и координаторов, занимающихся гендерной тематикой, в целях обмена знаниями и учебной подготовки
Regular ICT security reports should be prepared by the relevant officers in the ICT department and submitted to senior management as well as to the ICT governance committee, or equivalent, for consideration and action. Соответствующие сотрудники департамента по вопросам ИКТ должны готовить регулярные отчеты по вопросам безопасности ИКТ и предоставлять их старшему руководству, а также комитету по управлению ИКТ или эквивалентному ему органу для рассмотрения и принятия соответствующих мер.
Technical advice to the Commissioner-General of the Congolese national police on the deployment of 314 territorial officers along the priority axes in the eastern part of the country Техническое консультирование Генерального комиссара Конголезской национальной полиции по вопросам развертывания на приоритетных направлениях в восточной части страны 314 сотрудников окружной полиции
It was informed that the Policy and Best Practices Service, in coordination with field-based best practice officers, actively promoted the identification and capture of best practices and lessons learned. Он был проинформирован о том, что Служба по вопросам политики и передовому опыту в координации с сотрудниками по передовому опыту на местах активно содействовали выявлению и фиксации передовой практики и накопленного опыта.
These can be established through the appointment of information officers, or the establishment of an office, such as the Mexican Federal Institute for Access to Information. Для этого могут быть назначены сотрудники по вопросам информации или может быть создан орган, такой как Мексиканский федеральный институт по вопросам доступа к информации.
The annual Institutional Investment Summit, held by Africa investor, is a platform for global institutional investors and pension funds to engage chief executive officers from African listed companies and pension funds. Ежегодный саммит по вопросам инвестиций в наращивание организационного потенциала, проводимый африканскими инвесторами, представляет собой основу для осуществления деятельности инвестиционных организаций и пенсионных фондов на глобальном уровне с участием старших административных сотрудников африканских компаний и пенсионных фондов.
In December 2010 UNICEF organized a training-of-trainers session for 25 officers of the forces of defence and security (Central African Armed Forces (FACA) and police) on the rights and protection of children before, during and after armed conflict. В декабре 2010 года ЮНИСЕФ организовал для инструкторов из числа 25 офицеров сил обороны и безопасности (Центральноафриканские вооруженные силы (ЦАВС) и полиция) учебную подготовку по вопросам прав и защиты детей до, во время и после вооруженных конфликтов.
The Committee further recommends that appropriate human rights training, especially on the provisions of the Optional Protocol, be offered to all relevant professional groups, in particular the armed forces and members of international peacekeeping forces, law enforcement and immigration officers, and social workers. Комитет далее рекомендует организовать надлежащую подготовку по вопросам прав человека, особенно по положениям Факультативного протокола, для всех соответствующих профессиональных групп, в частности для вооруженных сил и служащих международных сил по поддержанию мира, сотрудников правоохранительных органов и иммиграционных служб и социальных работников.
The United Nations continued to assist with the reintegration of 157 children previously released from armed groups, and provided child protection training to Sudan People's Liberation Army officers and criminal justice personnel. Организация Объединенных Наций продолжала оказывать содействие реинтеграции 157 детей, ранее освобожденных вооруженными группами, и организовала для сотрудников Народно-освободительной армии Судана и сотрудников системы уголовного правосудия подготовку по вопросам защиты детей.
A dedicated page on the UNHCR intranet site provides instructions on medicine management, and trained public health officers attend regional workshops on improved medicine management. На отдельной странице сайта УВКБ в сети Интранет размещены инструкции по вопросам управления медицинским обслуживанием, и прошедшие учебную подготовку сотрудники по вопросам общественного здравоохранения принимают участие в региональных практикумах по улучшению управления медицинским обслуживанием.
UNMISS military and disarmament, demobilization and reintegration specialists assisted the Government in registering 207 rebel militia group elements and officers for possible integration into SPLA Специалисты МООНЮС по военным вопросам и вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции помогли правительству в проведении регистрации 207 членов и командиров повстанческих групп для возможного включения в ряды НОАС