The Unit also continues to conduct gender training for UNMIL personnel and for corrections officers. |
Группа также продолжает проведение инструктажей по гендерным вопросам для персонала МООНЛ и сотрудников исправительных учреждений. |
Five meetings of municipal returns and community officers were organized, with the latest held on 27 June. |
Было организовано пять встреч муниципальных сотрудников по вопросам общин и возвращения, последняя из которых проводилась 27 июня. |
New York and Geneva offer different supporting environments to the information officers of the LOs. |
Нью-Йорк и Женева предлагают различные условия для поддержки работы сотрудников по вопросам информации ОС. |
Representatives of the SLR are regular participants in meetings of integration officers. |
Представители СБР регулярно участвуют в совещаниях уполномоченных по вопросам интеграции. |
Canadian officers receive specific training on document examination and fraud detection as part of their basic officer training. |
Канадские чиновники проходят специальную подготовку по вопросам проверки документов и обнаружении поддельных документов, которая является частью их основной профессиональной подготовки. |
Selected officers receive more advanced document examination and fraud detection training depending on their job function. |
Отобранные сотрудники получают дополнительную специальную подготовку по вопросам проверки и обнаружения поддельных документов без отрыва от производства. |
In 2005 training of women development officers took place in courtroom expectations and preparations. |
В 2005 году была проведена профессиональная подготовка сотрудников, занимающихся проблемами развития женщин, по вопросам планирования и подготовки судебных заседаний. |
GADD continues to provide resources to women development officers such as photocopying paper. |
ОГР продолжает выделять сотрудникам по вопросам развития женщин ресурсы, такие, как фотокопировальная бумага. |
The management training programme for high-ranking officers is under development |
Программа подготовки по вопросам управления для высокопоставленных сотрудников полиции находится на стадии разработки |
Training of 600 PNTL officers in crowd control |
Подготовка 600 сотрудников НПТЛ по вопросам борьбы с массовыми беспорядками |
Media course conducted for 20 officers, including 5 female personnel |
курс по вопросам средств массовой информации, проведенный для 20 сотрудников, включая 5 сотрудников-женщин |
1 training workshop for PNTL officers on gender-based violence |
1 учебный семинар для сотрудников НПТЛ по вопросам насилия по признаку пола |
It would comprise selected officers from within the services of the Office of Military Affairs with the specialist skills required. |
Он будет состоять из специально отобранных офицеров из служб Управления по военным вопросам, обладающих необходимыми навыками специалистов. |
Develop a roster of 40 qualified DDR officers |
Подготовка списка, включающего 40 квалифицированных сотрудников по вопросам РДР |
UNOCI intends to increase the presence of civil affairs and rule of law officers throughout the country to support this process. |
ОООНКИ намеревается усилить присутствие сотрудников по гражданским вопросам и правопорядку на всей территории страны с целью оказания поддержки этому процессу. |
The remaining copies are initially kept at the tribunal secretariat for use by legal officers and members of the Tribunal. |
Остальные копии первоначально хранятся в секретариате Трибунала и предназначены для пользования сотрудников по правовым вопросам и членов Трибунала. |
The Court now had eight junior legal officers at its disposal. |
Теперь в распоряжении Суда имеются восемь младших сотрудников по правовым вопросам. |
This document is available to all National Committees online and is shared at the annual finance officers meeting. |
Все национальные комитеты могут ознакомиться с этим документом в Интернете, и он будет представлен на ежегодном совещании сотрудников по финансовым вопросам. |
All the necessary access rights were given to regional finance officers. |
Региональным сотрудникам по финансовым вопросам были предоставлены все необходимые права доступа. |
For example, procurement officers attend the weekly staff and coordination meetings. |
В качестве примера можно привести участие сотрудников, занимающихся закупочной деятельностью, в еженедельных совещаниях персонала и совещаниях по вопросам координации. |
Election disputes are dealt with by election tribunals comprising judicial officers. |
Споры в отношении результатов выборов рассматриваются судами по вопросам выборов в составе юристов. |
Training on Human Rights issues was dispensed to more than 700 prisons officers and to new recruits in the Prisons Department. |
Организована подготовка по вопросам прав человека, которой охвачено более 700 служащих пенитенциарной системы и вновь набранных сотрудников Департамента тюрем. |
Reports drawn up by voivodes in cooperation with chief education officers indicate that attendance rates of Roma children at schools have been gradually increasing. |
Отчеты, составляемые воеводами во взаимодействии со старшими сотрудниками по вопросам образования, указывают на то, что коэффициенты посещаемости школ детьми из числа рома постепенно повышаются. |
With the regional finance officers in place finance activities are no longer fully centralised in Headquarters. |
Теперь, когда к работе приступили региональные сотрудники по финансовым вопросам, финансовая деятельность более не замкнута целиком и полностью на штаб-квартиру. |
The regional finance team functions as an extended headquarters unit headed by the regional finance officers who report directly to the comptroller. |
Региональная финансовая группа функционирует как филиал штаб-квартиры под руководством региональных сотрудников по финансовым вопросам, которые подотчетны непосредственно Контролеру. |