Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
In addition, he or she will oversee a mobile investigation team comprising four Human Rights Officers (2 P-3, 1 National Professional Officer, 1 United Nations Volunteer). Кроме того, он будет осуществлять контроль за деятельностью мобильной группы по расследованию в составе четырех сотрудников по вопросам прав человека (2 С3, 1 национальный сотрудник-специалист, 1 доброволец Организации Объединенных Наций).
The Director, four Senior Human Rights Officers and three administrative support staff ensure the general management and support of the Human Rights Treaties Division. Директор, четыре старших сотрудника по правам человека и три сотрудника по вопросам административной поддержки обеспечивают общее управление и поддержку Отдела международных договоров по правам человека.
The Office also participates, in coordination with United Nations partners, in training of Child Protection Advisers and Officers mostly in the peacekeeping and special political missions. Канцелярия в координации с партнерами Организации Объединенных Наций также участвует в подготовке советников и сотрудников по вопросам защиты детей главным образом в миссиях по поддержанию мира и специальных политических миссиях.
In addition, the Division had one Director (D-2) and two Principal Legal Officers (D-1) who managed the workload and support staff who assisted the Professional staff in performing their functions. Кроме того, в штате Отдела имелась одна должность директора (Д2) и две должности главных сотрудников по правовым вопросам (Д1), которые занимались управлением рабочей нагрузкой, а также должности вспомогательного персонала, который оказывал помощь сотрудникам категории специалистов в выполнении их функций.
Training sessions were specifically held with Curriculum Instruction Officers to expose and educate on international obligations of The Bahamas as it relates to human rights. Для сотрудников системы школьного образования были организованы специальные учебные курсы по вопросам, касающимся международных обязательств Багамских Островов в области прав человека
Since that time, it has been determined that, owing to the heavy workload and demand placed on all Disciplinary Officers, the original distribution of work is not the most efficient use of resources. С тех пор стало очевидно, что, учитывая большой объем работы у всех сотрудников по вопросам дисциплины и их большую востребованность, первоначально утвержденное распределение работы не позволяет обеспечить максимально эффективное использование ресурсов.
(c) Officers of the Department of Labour participated in training programmes targeted at Gender Equality Inspectors. с) сотрудники Департамента труда участвовали в учебных программах, осуществлявшихся в интересах инспекторов по вопросам гендерного равенства;
This Bill has been approved by Cabinet and has been reviewed by the Law Officers' Department following the comments by Cabinet. Законопроект был одобрен Кабинетом министров и с учетом замечаний министров был рассмотрен Департаментом сотрудников по правовым вопросам.
Training of Officers and Inspectors of the DLR regarding the enforcement of equal pay and equal treatment in employment legislation. подготовку должностных лиц и инспекторов ДТО по вопросам обеспечения соблюдения трудового законодательства в части равной оплаты труда и равного обращения;
Curricula for the training of the Police, Gendarmerie, Prison Administration and Army staff as well as Judicial and Legal Officers contain modules on human rights. В учебный план подготовки сотрудников полиции, жандармерии, администрации пенитенциарных учреждений, вооруженных сил, а также судебных органов включены модули по вопросам прав человека.
The FAO Regional Plant Protection Officers have also played a key role in facilitating and coordinating subregional meetings in the Near East and the Caribbean, held in May and September 2005, respectively. Региональные сотрудники ФАО по вопросам защиты растений также играли ключевую роль в оказании содействия и обеспечении координации проведения субрегиональных совещаний на Ближнем Востоке и в Карибском бассейне, которые были организованы в мае и сентябре 2005 года, соответственно.
Despite being a large and complex peacekeeping mission, for which it is estimated that three to four Political Officers would be required to provide effective backstopping, it has been supported by only one full-time officer. Несмотря на то, что она является крупной и комплексной миротворческой миссией, для эффективной поддержки которой необходимо, согласно оценкам, три-четыре сотрудника по политическим вопросам, ей был придан лишь один занятый полный рабочий день сотрудник.
In order to be able to provide the appropriate service level to missions, the Personnel Management and Support Sections request two additional Human Resources Officers at the P-3 level to strengthen the Administration and Travel Section. В интересах обеспечения надлежащего уровня обслуживания миссий Служба кадрового управления и поддержки просит учредить две дополнительные должности сотрудников по людским ресурсам класса С-З для укрепления Секции по административным вопросам и оформлению поездок.
An amount of $150,900 is requested for travel to attend various conferences on Information Technology and Communications, aviation security and the annual Chief Administrative Officers conference. Ассигнования в размере 150900 долл. США испрашиваются на поездки в целях участия в ряде конференций по вопросам информационной техники и средств связи и информационной безопасности, а также в ежегодном совещании главных административных сотрудников миссий.
As the related functions have become an integral part of peacekeeping operations, and are considered to be of a continuing nature, it is therefore proposed to convert three temporary positions of Conduct and Discipline Officers (P-4, P-2 and Field Service) to posts. Поскольку связанные с этой деятельностью функции стали неотъемлемой частью операций по поддержанию мира и считаются носящими постоянный характер, то три временные должности сотрудников по вопросам поведения и дисциплины (С-4, С-2 и должность полевой службы) предлагается преобразовать в штатные.
In order to assist, through the transfer of skills and expertise, the Government of Burundi in national capacity-building, it is proposed to establish 2 additional National Officer posts (Legal Officers). Для оказания помощи, путем передачи навыков и знаний, правительству Бурунди в создании национального потенциала предлагается создать 2 дополнительные должности национальных сотрудников-специалистов (сотрудники по правовым вопросам).
The work of each Trial Chamber is coordinated by a Trial Chamber Coordinator, who supervises a team of three Associate Legal Officers. Работа каждой судебной камеры координируется координатором судебной камеры, который осуществляет надзор за работой группы в составе трех младших сотрудников по правовым вопросам.
Ms. Christiane Bourloyannis-Vrailas, Mr. Mpazi Sinjela and Mr. Vladimir Rudnitsky, Legal Officers from the Codification Division, acted as Assistant Secretaries of the Special Committee and its Working Group. Г-жа Кристиан Бурлояннис-Врайлас, г-н Мпази Синьела и г-н Владимир Рудницкий, сотрудники по правовым вопросам Отдела кодификации, выступали в качестве помощников секретарей Специального комитета и его Рабочей группы.
Mr. Mpazi Sinjela, Ms. Christiane Bourloyannis-Vrailas and Mr. Vladimir Rudnitsky, Legal Officers from the Codification Division, acted as assistant secretaries of the Special Committee and its Working Group. В качестве помощников Секретаря Специального комитета и его Рабочей группы выступали сотрудники по правовым вопросам Отдела кодификации г-н Мпази Синьела, г-жа Кристиан Бурлояннис-Врайлас и г-н Владимир Рудницкий.
The subject of evaluation will figure as a main topic on the agenda of the next meeting of Senior Fellowship Officers of the United Nations system and host country agencies, scheduled to be held in spring 1999. Вопрос о том, что должно быть предметом оценки, будет фигурировать в качестве одной из основных тем в повестке дня следующего совещания старших должностных лиц по вопросам стипендий системы Организации Объединенных Наций и учреждений принимающих стран, которое запланировано на весну 1999 года.
The Engineering Support Team currently has two Procurement Officers at the P-3 level, funded from the support account, of which one has the additional responsibility of managing the team. В настоящее время в состав Группы инженерной поддержки входят два сотрудника по вопросам закупок на должностях класса С3, должности которых финансируются по линии вспомогательного счета, из которых один сотрудник выполняет дополнительные функции по руководству деятельностью Группы.
Best Practices Officers are currently deployed in eight peacekeeping operations and special political missions as well as in BINUB, with posts or positions also approved in UNAMID and MINURCAT. В настоящее время сотрудники по вопросам передовой практики развернуты в восьми миротворческих операциях и специальных политических миссиях и в ОПООНБ; должности для таких сотрудников утверждены также в ЮНАМИД и МИНУРКАТ.
The establishment of an Administrative Assistant post) is proposed to provide secretarial and administrative support to the Chief of Peacekeeping Section and the three Medical Officers. Должность помощника по административным вопросам) предлагается учредить для оказания помощи в вопросах секретариатского и административного обслуживания начальнику Секции операций по поддержанию мира и трем медицинским сотрудникам.
Hence there is a need for a broader range of skills and qualifications among the Situation Centre Operations Officers, who are preparing the operational updates and briefings. Это, в свою очередь, предъявляет повышенные требования к профессиональным навыкам и знаниям сотрудников по оперативным вопросам Оперативного центра, которые готовят обновленную информацию и проводят брифинги по оперативным вопросам.
It is also planned that Compliance Officers should begin work, under the authority of the Central Bank, at the regional level (the eastern, central and western regions). Помимо этого, предполагается, что начнут работать сотрудники по вопросам осуществления при Центральном банке Кубы на региональном уровне (запад, центр и восток).