Network staffing officers would also be able to recommend learning activities to enhance skills and knowledge and provide guidance on positions to which staff members should apply. |
Сотрудники сети по вопросам персонала также смогут рекомендовать учебные мероприятия по повышению квалификации и уровня знаний и давать руководящие указания в связи с должностями, на которые должны претендовать сотрудники. |
A further 14 correctional officers were trained by MINUSTAH in interviewing, search and handcuffing techniques. |
Еще 14 сотрудников прослушали организованные МООНСГ учебные курсы по вопросам проведения собеседований, методов досмотра и применения наручников. |
The President and Chambers' legal officers also delivered presentations at the Lawyers' Forum which took place in The Hague from 23 to 26 January 2012. |
Председатель и сотрудники по правовым вопросам камер также подготовили презентации для форума юристов, который состоялся в Гааге 23 - 26 января 2012 года. |
Throughout the reporting period, four legal officers and one administrative assistant were employed to support the work of the five Trial Judges. |
В течение отчетного периода для содействия работе пяти судей Судебной камеры было набрано четыре сотрудника по правовым вопросам и один административный помощник. |
UNOCA intends to organize a meeting of African Union and United Nations public information officers to review the draft strategy in the first quarter of 2013. |
ЮНОЦА намерено организовать в первом квартале 2013 года совещание сотрудников по вопросам общественной информации Африканского союза и Организации Объединенных Наций с целью рассмотрения проекта стратегии. |
PNTL and UNMIT police further conducted a series of courses on elections preparation for all commanding officers, including a joint planning exercise on 9 December. |
НПТЛ и полицейский компонент ИМООНТ также провели ряд учебных занятий по вопросам подготовки к выборам для всего командного состава, а 9 декабря состоялись совместные учения по планированию. |
Over the last 12 months, UNDP has trained 100 Criminal Investigation Division officers in investigations, operational procedures and basic forensic skills, and has provided police equipment. |
За последние 12 месяцев ПРООН провела профессиональную подготовку 100 сотрудников Центрального следственного отдела по вопросам следствия, оперативных процедур и основных навыков судебно-медицинской экспертизы, а также предоставила полицейское снаряжение. |
It conducted training in environmental and social safeguards for designated officers from 10 to 13 October 2012 in Bo (Southern Province) and provided computer equipment. |
С 10 по 13 октября он провел в городе Бо (Южная провинция) для отдельных сотрудников подготовку по вопросам экологических и социальных гарантий и выделил компьютерное оборудование. |
Furthermore, Twine is used mainly by health and other sector specialists rather than by UNHCR officers who control programme budgets. |
Кроме того, «Твайн» используется в основном специалистами по вопросам здравоохранения и другими специалистами, а не сотрудниками УВКБ, отвечающими за бюджеты по программам. |
UNEP stated that as an alternative control, funds management officers review the project budgets to ensure that they are adequately implemented according to the approved plan. |
ЮНЕП заявила, что в качестве альтернативного механизма контроля сотрудники по вопросам управления финансовыми средствами анализируют бюджеты проектов, с тем чтобы обеспечить, что ведется их надлежащее исполнение в соответствии с утвержденным планом. |
However, UNEP was unable to provide evidence of budget performance reviews to confirm that the respective funds management officers regularly review the implementation of projects under their jurisdiction. |
Вместе с тем ЮНЕП не смогла представить доказательств проведения обзоров исполнения бюджета для подтверждения того, что соответствующие сотрудники по вопросам управления финансовыми средствами регулярно анализируют ход осуществления проектов в сфере их компетенции. |
4 sensitization workshops on demobilization and reintegration in each military region for armed forces officers |
Проведение 4 просветительских семинаров по вопросам демобилизации и реинтеграции в каждом военном округе для сотрудников вооруженных сил |
In April, six directors and information officers from information centres participated in Abuja in a strategic communications workshop for communications officers in Africa, organized by the United Nations Development Operations Coordination Office. |
В апреле шесть директоров и сотрудников по вопросам информации информационных центров приняли участие в состоявшемся в Абудже стратегическом семинаре по вопросам коммуникации для сотрудников по вопросам коммуникации в Африке, который был организован Управлением по координации оперативной деятельности в целях развития Организации Объединенных Наций. |
During the period under review, the UNOCI Child Protection Unit, in collaboration with the United Nations police, trained 630 officers and non-commissioned officers from the national gendarmerie and police force on child protection. |
В течение рассматриваемого периода Группа ОООНКИ по защите детей в сотрудничестве с полицейским контингентом Организации Объединенных Наций обеспечила подготовку по вопросам защиты детей 630 сотрудников из числа офицерского и сержантского состава национальной жандармерии и полицейских сил. |
Ireland has Drug Liaison officers in France, Spain and Holland and has officers permanently based at Interpol in Lyon and at Europol in The Hague. |
У Ирландии имеются сотрудники по вопросам взаимодействия в сфере борьбы с наркотиками, которые находятся во Франции, Испании и Голландии, а также сотрудники, постоянно базирующиеся в Интерполе в Лионе и Европоле в Гааге. |
1 workshop on stabilization plans to train and deploy Somali police force officers to the newly recovered areas |
Проведение 1 семинара по плану стабилизации по вопросам обучения и развертывания сотрудников сомалийской полиции в недавно освобожденных районах |
At the time, finance and budget officers were in the midst of the legislative review process with respect to their assigned tasks. |
При этом сотрудники по бюджетно-финансовым вопросам активно участвовали в процессе обзора принятых решений, касающихся выполнения поставленных задач. |
Organization of 1 regional meeting of chief medical officers |
Организация 1 регионального совещания главных сотрудников по медицинским вопросам |
The Special Rapporteur welcomes efforts undertaken to train law-enforcement agents, including the police, immigration officers, judges and lawyers, on human rights and non-discrimination. |
Специальный докладчик приветствует усилия, прилагаемые с целью обучения сотрудников правоохранительных органов, включая полицию, сотрудников иммиграционных служб, судей и адвокатов, по вопросам прав человека и борьбы с дискриминацией. |
The judges are concerned that vacancies of key positions such as Registrars and legal officers are not filled within acceptable time limits. |
Судьи обеспокоены тем, что ключевые вакантные должности, например должности секретарей и сотрудников по правовым вопросам, не заполняются в приемлемые сроки. |
In particular, legal officers of the Section assisted the Mechanism by acting as interim monitors of the Uwinkindi and Munyagishari proceedings in Rwanda. |
В частности, сотрудники по правовым вопросам Секции оказывали содействие Механизму, выступая в качестве временных наблюдателей за процессом по делам Увинкинди и Муньягишари в Руанде. |
1985 Seminar Leader on the Reporting Functions under Human Rights Conventions at UNITAR - sponsored seminar in Barbados for Caribbean diplomatic and legal officers. |
1985 год Руководитель семинара по вопросам представления докладов в соответствии с конвенциями о правах человека в рамках организованного ЮНИТАР семинара в Барбадосе для дипломатов и юристов стран Карибского бассейна. |
Mandatory induction training will also be held for all civilian and uniformed personnel, including police advisers, military liaison and staff officers. |
Для всего гражданского и военного персонала также будет проводиться обязательный вводный инструктаж, в том числе для советников по вопросам деятельности полиции, офицеров связи и штабных офицеров. |
Training course for 44 national corrections officers on their responsibilities in implementing the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners |
Проведение учебного курса для 44 национальных сотрудников исправительных учреждений по вопросам их обязанностей, касающихся выполнения Минимальных стандартных правил обращения с заключенными |
MONUSCO correction officers co-located in the prisons and conducted the mentoring sessions |
Сотрудники по вопросам работы исправительных учреждений в составе МООНСДРК были направлены для работы в тюрьмы и там организовали занятия по линии наставнической работы |