| e. Development of guidelines and coordination of the use of roving Finance Officers and Management Review Officers to assist field missions as required; | ё. разработка руководящих принципов и координация использования выезжающих на места сотрудников по финансовым вопросам и сотрудников по рассмотрению вопросов управления для оказания необходимой помощи полевым миссиям; |
| Manage the 116 staff of the Office of Military Affairs, 6 Officers embedded in DFS and 13 Officers assigned to integrated operational teams | Обслуживание 116 сотрудников Управления по военным вопросам, 6 офицеров, входящих в состав ДПП, и 13 офицеров, прикомандированных к объединенным оперативным группам |
| Two United Nations Volunteer positions for Security Sector Reform Officers are requested to reinforce the Security Sector Reform Section and assist the proposed P-5 and P-3 Security Sector Reform Officers discussed above. | ЗЗ. Испрашиваются две должности сотрудников по вопросам реформы сектора безопасности из числа добровольцев Организации Объединенных Наций для укрепления Секции по вопросам реформы сектора безопасности и для оказания помощи сотрудникам по вопросам реформы сектора безопасности классов С5 и С3, о которых говорилось выше. |
| These posts consist of one Civilian Training Officer, two seconded Military Training Officers, and two seconded Police Training Officers. | К их числу относятся одна должность гражданского сотрудника по вопросам профессиональной подготовки, две должности прикомандированных офицеров по учебной подготовке и две должности прикомандированных сотрудников по профессиональной подготовке сотрудников полиции. |
| To meet the increased operational needs of the Section since the earthquake, it is proposed that five temporary positions for Human Rights Officers (1 P-4, 2 P-3 and 3 National Officers) be established. | Для удовлетворения возросших оперативных потребностей Секции после землетрясения предлагается создать пять временных должностей сотрудников по вопросам прав человека (1 должность класса С4, 1 должность класса С3 и 3 должности национальных сотрудников-специалистов). |
| The Office's Legal Officers were able to negotiate agreed outcomes with the administration and management in what might otherwise have become formal cases. | Сотрудникам Отдела по правовым вопросам удавалось путем переговоров приходить к согласованным решениям с представителями администрации и управления до заведения официальных дел. |
| It is therefore proposed that 10 posts for Civil Affairs National Officers be established for 10 regional offices to carry out civil affairs functions. | Соответственно, для выполнения этих гражданских функций предлагается учредить по количеству районных отделений 10 должностей сотрудников по гражданским вопросам. |
| The period under review has also seen the active implementation of the substantial additional responsibilities assigned to the Senior Legal Officers of the Section in respect of pre-trial management. | В течение рассматриваемого периода было обеспечено также активное осуществление существенно расширившихся обязанностей, возложенных на старших сотрудников по правовым вопросам Секции в отношении предварительного производства. |
| To this end, the office is proposing to increase its staffing table by three Human Rights Officers to meet this additional task. | В этой связи Отдел предлагает для выполнения этой дополнительной задачи увеличить численность своего персонала на три сотрудника по вопросам прав человека. |
| The Finance and Budget Assistants would provide support to the Finance and Budget Officers. | Помощники по финансовым и бюджетным вопросам будут оказывать поддержку сотрудникам по финансовым и бюджетным вопросам. |
| It also lays down a built-in implementation mechanism in the form of Dowry Prohibition Officers to ensure effective and efficacious enforcement of the law. | В Законе также предусматривается создание встроенного механизма - назначение сотрудников по вопросам запрета приданого для эффективного и фактического исполнения Закона. |
| It is proposed that the Rule of Law Unit deploy three Rule of Law National Officers to fulfil responsibilities similar to those of Provincial Justice Coordination Mechanism teams. | Группе по верховенству права предлагается выделить трех национальных сотрудников для выполнения обязанностей, аналогичных кругу ведения групп Провинциального координационного механизма по вопросам правосудия. |
| Municipal Community Officers were advised on operational issues and have become an integral part of municipal government structures. | Проводилось консультирование по оперативным вопросам муниципальных сотрудников по вопросам общин, которые стали неотъемлемым элементом структуры муниципальных органов управления. |
| The strategy of the Division is implemented through an integrated programme at UNEP headquarters and with the support of Information Officers in the regional offices. | Стратегия Отдела осуществляется в рамках комплексной программы на уровне штаб-квартиры ЮНЕП и при поддержке сотрудников по вопросам информации в региональных бюро. |
| All Chief Procurement Officers to have the right of direct access to the Chief, Purchase and Transportation Service, on professional matters. | Предоставление всем старшим сотрудникам, отвечающим за закупки, право непосредственно обращаться к начальнику Службы закупок и перевозок по профессиональным вопросам. |
| Since the beginning of the Mission, UNPF had four Chief Administrative Officers (the last two having the title of Director of Administration). | Со времени учреждения Миссии в МСООН было четыре главных административных сотрудника (последние два назывались директорами по вопросам администрации). |
| In practice, the period after the close of hearings reflects the most intense period of activity for the Legal Officers. | На практике период после закрытия слушаний является для сотрудников по правовым вопросам периодом наиболее интенсивной работы. |
| One of the national Legal Officers is proposed to be redeployed to the Rule of Law Unit. | Одну из должностей сотрудника по правовым вопросам предлагается перераспределить в Группу по вопросам обеспечения законности. |
| A career guidance handbook will be developed by the Gender Desk Officers by December 2008. | К декабрю 2008 года сотрудники Группы по гендерным вопросам разработают справочное пособие по вопросам развития карьеры. |
| I recommend to fill the vacant posts of Finance Officers as soon as possible in order to strengthen the conceptual work capacities. | Я рекомендую заполнить вакантные должности сотрудников по финансовым вопросам как можно скорее, с тем чтобы расширить возможности проведения концептуальной работы. |
| Two Close Protection Training Officers (P-3) would conduct close protection training programmes combined with the firearms and executive protection techniques training provided by two Security and Safety Officers from the Mission Support Unit. | Два сотрудника по профессиональной подготовке по вопросам личной охраны (С3) будут проводить занятия по программам учебной подготовки по вопросам личной охраны в сочетании с огневой подготовкой и обучением методам охраны руководителей, проводимым двумя сотрудниками по вопросам безопасности и охраны из Группы поддержки миссий. |
| The Secretariat has been updating the guidelines and briefed Chief Finance Officers and Chief Procurement Officers | Секретариат занимается в настоящее время обновлением таких руководящих принципов, и он проинформировал об этом главных сотрудников по финансовым вопросам и главных сотрудников по закупкам |
| The Military Information Analyst Officers will support and carry out the functions outlined above for the P-4 Military Information Analyst Officers; (f) Administrative Assistants). | Офицеры-специалисты по анализу военной информации будут оказывать поддержку и выполнять изложенные выше функции для специалистов по анализу военной информации на уровне С-4; f) помощник по административным вопросам). |
| A total of 124 Associate Electoral Officers will be deployed to 75 administrative districts and 43 Associate Electoral Officers will be deployed to 26 administrative districts, supported by 49 Language Assistants. | В общей сложности 124 младших сотрудника по проведению выборов будут направлены в 75 административных районов и 43 младших сотрудника по проведению выборов будут направлены в 26 административных районов, а оказывать поддержку им будут 49 помощников по лингвистическим вопросам. |
| Five new support account posts are requested for two Policy and Planning Officers and three Administrative Assistants). | Испрашиваются пять новых должностей, финансируемых из средств вспомогательного счета, в том числе две должности сотрудника по вопросам политики и планирования и три помощника по административным вопросам). |