Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
More than 7,700 SPLA officers and soldiers benefited from UNMISS-supported sensitization sessions on the protection of children and prevention of recruitment. При поддержке МООНЮС была проведена разъяснительная работа по вопросам защиты детей и предупреждению вербовки среди более чем 7700 офицеров и солдат НОАС.
IMEST team members assist the national and foreign liaison officers of participating countries in making the most efficient use of the full array of INTERPOL databases. Члены этих групп оказывали местным и иностранным сотрудникам по вопросам связи из участвующих государств помощь в наиболее эффективном использовании всего диапазона баз данных Интерпола.
Furthermore, the recruitment and deployment of 40 seconded justice officers is supported; the deployment process is similarly labour-intensive. Кроме того, оказывается поддержка в связи с наймом и направлением в действующие операции 40 командированных сотрудников по вопросам правосудия.
A total of 120 officers of the Ministry of Internal Affairs from Jizak have been trained on human rights and related issues. До настоящего времени 120 представителей МВД из 13 районов Джизакской области прошли обучение по правам человека и другим связанным с этой темой вопросам.
The military liaison officers in Bangui will be hosted and supported by the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic. Миссия продолжает тесно сотрудничать с ЮНАМИД, ОООНПМЦАР и МООНВС и регулярно обменивается с ними информацией по всем вопросам, представляющим взаимный интерес.
The Board also identified numerous issues faced by programme officers in exercising their new financial responsibility for monitoring the implementing partners. Поскольку за исключением вышеупомянутой передачи полномочий объем работы не сократился, как представляется, сотрудники по вопросам финансов, работающие в штаб-квартире, крайне перегружены.
If divided equally among the eight legal officers in the Office, the workload translates into 71 cases per officer. Если дела поровну распределить между восьмерыми сотрудниками по правовым вопросам в штате Отдела, то на каждого из них придется по 71 делу.
A series of training programmes continue to be organized for officers serving with the Domestic Violence and Victims Support Unit (DOVVSU). В настоящее время реализуется серия учебных программ для сотрудников Управления по вопросам насилия в семье и поддержки жертв (УНСПЖ).
The training of non-commissioned officers also includes a 12-hour professional-ethics component which includes a specific class on respect for the individual. В этой связи проводится специальный курс по вопросам уважения прав личности.
As UNOWA/CNMC had no officers at that level, the issue had been referred to the Department of Management for action. Поскольку в ЮНОВА/СКНК сотрудников такого уровня нет, этот вопрос был передан на решение в Департамент по вопросам управления.
In particular, the Advisory Committee called for clearer guidelines with respect to roving finance officers and for the provision of management advisory services from within existing resources. В частности, Консультативный комитет призвал более четко сформулировать рекомендации в отношении сотрудников по финансовым вопросам, не закрепленных за каким-либо конкретным подразделением, и указал на необходимость укрепления консультационных услуг в области управления за счет имеющихся ресурсов.
Second, if the Office of Staff Legal Assistance was staffed only by junior legal officers, the problem of inequity of representation would be perpetuated. Во-вторых, если Служба правовой помощи персоналу будет укомплектована только младшими сотрудниками по правовым вопросам, проблема неравенства возможностей с точки зрения защиты своих интересов так и останется нерешенной.
This projected estimate may have to be revised in the future due to the fact that this mega-appeal is only staffed by two full-time legal officers. Эти предполагаемые сроки могут быть пересмотрены в будущем с учетом того факта, что для рассмотрения этой мегаапелляции на постоянной основе выделены лишь два сотрудника по правовым вопросам.
Under WACI, they delivered capacity-building training for investigation officers to enhance the effectiveness of host-State policing efforts and to improve international police cooperation, notably with other TCUs in the region. В рамках ИЗАП они провели для сотрудников по проведению расследований подготовку по вопросам укрепления потенциала с целью повышения эффективности усилий по поддержанию общественного порядка в принимающих государствах и расширения международного сотрудничества полицейских служб, в частности с другими группами по транснациональной преступности в регионе.
Each Ministry has its own load of activities such that high level officers have not been included in the GFP. Каждое министерство имеет свою рабочую нагрузку, причем ее объем таков, что высокопоставленные сотрудники не включаются в состав координационных центров по гендерным вопросам.
To this end, desk officers of the four DPA geographical divisions develop country profiles on their respective countries and then monitor developments over time. С этой целью сотрудники по вопросам координации в четырех географических отделах Департамента составляют сводки по курируемым ими странам и на постоянной основе отслеживают происходящие в них изменения.
A..73 The amount of $38,600, at the maintenance level, provides for the travel of information officers at field offices within the host country to attend information-related activities and meetings. A..73 Ассигнования в объеме 38600 долл. США, сохраняющемся на прежнем уровне, предназначены для оплаты путевых расходов сотрудников по вопросам информации местных отделений в связи с поездками в пределах стран их пребывания для участия в работе совещаний и других мероприятиях, связанных с информационной деятельностью.
In August 2011, Citizenship and Immigration Committee officers complained of Jim Karygiannis using abusive language and an aggressive tone while speaking to them. В августе 2011 года сотрудники Комитета по вопросам гражданства и иммиграции при Палате общин Канады выразили недовольство в отношении Джима Кариянниса по поводу использования им оскорбительных выражений и агрессивного тона во время разговора с ними.
The project was supported by 48 UNV District Development Service (DDS) officers, who helped to establish rural-community development activities and income-generating projects. Этот проект осуществляется при поддержке 48 сотрудников службы по вопросам развития на окружном уровне (СРОУ) ДООН, которые помогали разрабатывать мероприятия в целях развития сельских общин и осуществлять проекты, предусматривающие создание доходообразующих предприятий.
Gender/age-specific programme planning training is provided to UNHCR staff as well as to non-governmental organizations and other operational partners of the Office, including relevant governmental officers. Для сотрудников УВКБ, а также неправительственных организаций и других участников, сотрудничающих с Управлением, в том числе соответствующих правительственных чиновников, организуется подготовка по вопросам планирования программ, рассчитанных на конкретные поло/возрастные группы.
These officers deal with matters that are specific to the mission level and that are within the mission's delegated authority. Значительное расширение масштабов миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций потребовало также набора большого числа сотрудников по правовым вопросам, прикомандированных непосредственно к миссиям.
The Department of Management indicated that it was planning to conduct formal training workshops in results-based budgeting for budget officers working in peacekeeping. Департамент по вопросам управления отметил, что он планирует организовать специальные учебные семинары, посвященные методу составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, для сотрудников-специалистов по бюджету, занимающихся операциями по поддержанию мира.
These officers were administered by INTAFF, but are now administered by the Office of the Minister for Island Administration. Эти сотрудники раньше находились в подчинении Министерства внутренних дел и социального обеспечения, но в настоящее время ими руководит канцелярия Министра по вопросам управления Островами.
UNICEF has assigned its mine-risk education officers to work inside mine-action centres in, for example, Afghanistan, Bosnia and Herzegovina and the Sudan. ЮНИСЕФ направил своих сотрудников по вопросам разъяснения минной опасности для работы в центрах, занимающихся деятельностью, связанной с разминированием, например, в Афганистане, Боснии и Герцеговине и Судане.
Instead, Galaxy imposes a heavy burden on human resources officers, who have to review each application manually to match candidate qualifications with the requirements of the post. Напротив, использование системы «Гэлакси» непомерно увеличивает рабочую нагрузку сотрудников по вопросам людских ресурсов, которым приходится «вручную» рассматривать каждое заявление на предмет соответствия квалификации кандидата требованиям, вытекающим из описания должности.