Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
The work of the Ministerial Committee was somewhat inefficient owing to the lack of prior training of desk officers in gender analysis and gender planning and also because of the transfer of officers. Деятельность Министерского комитета является недостаточно эффективной в связи со слабой подготовкой сотрудников министерств по вопросам гендерного анализа и гендерного планирования, а также в связи с переводом сотрудников.
However, the appointment of staff whose tasks have not been connected with religious practice, for example, caretakers or welfare officers at the church family guidance officers, has not been exempted from the Act. Однако назначение работников, функции которых не связаны с религиозной практикой, например работников по уходу и социальному обеспечению в действующих при церквах консультативных службах по семейным вопросам, не освобождено от действия Закона.
On the contrary, we are talking about core staff: trained staff officers, United Nations civil affairs and, increasingly, humanitarian advisers, and chief administrative officers. Напротив, мы говорим о создании центрального штаба: подготовленных должностных лиц, советников Организации Объединенных Наций по гражданским и гуманитарным вопросам и главных административных должностных лиц.
It has initiated capacity-building activities for national institutions, both governmental and non-governmental, through training sessions on the administration of justice and human rights, international humanitarian law, and ethics, aimed at public structures, criminal investigation officers, teachers, army officers and journalists. Управление Верховного комиссара приняло меры по укреплению потенциала национальных правительственных и неправительственных учреждений путем организации подготовки по вопросам, касающимся отправления правосудия и прав человека, международного гуманитарного права и профессиональной этики, для работников госучреждений, сотрудников судебной полиции, преподавателей, военнослужащих и журналистов.
Recognition of the different functions of programme communication officers and media/external relations communication officers has recently resulted in the development of new generic job descriptions. Благодаря признанию различных функций сотрудников по вопросам коммуникации в рамках программ и сотрудников по вопросам коммуникации недавно были разработаны новые общие описания функциональных обязанностей.
The current post establishment of the Appeals Unit is six Professional posts: two senior appeals counsel, two legal officers, two legal officers and one secretary. Нынешнее штатное расписание Апелляционной группы включает шесть должностей категории специалистов: два старших адвоката по апелляциям, два сотрудника по правовым вопросам, два сотрудника по правовым вопросам; а также одного секретаря.
A district-level team consisting of district administrators, social service officers, district development officers and various other representative groups has also been established. Помимо этого, были созданы отдельные группы на уровне округов, состоящие из представителей окружных администраций, сотрудников социальных служб, окружных сотрудников по вопросам развития и представителей других групп.
The Chambers now has five P-5 senior legal officers, 44 legal officers at various levels and 23 support staff. В настоящее время камеры обслуживают 5 старших сотрудников по правовым вопросам уровня С-5, 44 сотрудника по правовым вопросам других уровней и 23 вспомогательных сотрудника.
A senior human rights adviser and a small team of human rights officers, including a gender specialist and child protection officers, have been assigned to MINUCI. В состав МООНКИ назначен старший советник по вопросам прав человека и небольшая группа сотрудников по вопросам прав человека, включая специалиста по гендерным вопросам и сотрудников по вопросам защиты детей.
The third generation of child protection officers had attended training workshops in March and April 2009, and in November 2009 the Institute had extended training to such officers in Guatemala and El Salvador. В марте и апреле 2009 года состоялись учебные семинары по вопросам защиты детей для офицеров третьего поколения, а в ноябре 2009 года этот институт расширил географию семинаров, проведя мероприятия для таких офицеров в Гватемале и Сальвадоре.
In Southern Sudan, seven training courses were conducted for 151 prison officers, including 27 female officers of the Southern Sudan Prisons Service in the areas of critical incident management, agricultural management, court liaison, health, human rights and gender-based violence. В Южном Судане для 151 сотрудника тюрем, включая 27 женщин, служащих в пенитенциарных учреждениях Южного Судана, было проведено семь учебных курсов по урегулированию чреватых опасностью ситуаций, ведению сельского хозяйства, связям с судебными органами, вопросам здравоохранения, прав человека и гендерному насилию.
To facilitate this process, guidelines, templates and checklists have been developed; these were discussed at the chief finance officers workshop in June 2011, during which chief finance officers contributed to the development of implementation plans. Для облегчения этого процесса были разработаны руководящие принципы, шаблоны и контрольные списки; они обсуждались на семинаре для главных сотрудников по финансовым вопросам в июне 2011 года, в ходе которого эти сотрудники внесли собственный вклад в составление планов перехода на МСУГС.
Relations between UNFICYP and the police forces on both sides remained cooperative and constructive, with daily communications between UNFICYP police liaison officers and liaison officers from the respective police forces. Отношения между ВСООНК и полицейскими силами обеих сторон оставались плодотворными и конструктивными; при этом полицейские ВСООНК по вопросам связи ежедневно поддерживали связь со своими коллегами из соответствующих полицейских сил.
Development and launch of the skills inventory for human resource officers and Field Service officers Составление списка сотрудников с указанием квалификации и предоставление его в распоряжение сотрудников по кадровым вопросам и сотрудников полевой службы
Seventeen officers are scheduled to arrive in the spring of 2009, with all remaining officers on board by late autumn 2009 to fill the additional posts approved to strengthen the Office of Military Affairs. Прибытие 17 офицеров запланировано на весну 2009 года, а все остальные офицеры должны быть на рабочих местах к концу осени 2009 года, дабы заполнить дополнительные должности, утвержденные для укрепления Управления по военным вопросам.
The workshop for best practices officers and focal points held in Brindisi, Italy, in June 2009 proved an opportunity for such officers to share best practices and update their professional skills in the area of knowledge management. В июне 2009 года в Бриндизи, Италия, состоялся семинар для сотрудников и координаторов по вопросам передового опыта, на котором этим сотрудникам была предоставлена возможность обменяться передовым опытом и повысить свои профессиональные навыки в области управления знаниями.
The Advisory Committee recalls that the General Assembly endorsed its recommendation for the approval of two P-3 regional electoral officers and two P-2 regional electoral officers. Консультативный комитет напоминает о том, что Генеральная Ассамблея одобрила его рекомендацию относительно учреждения двух должностей класса С-З и двух должностей класса С-2 для региональных сотрудников по вопросам проведения выборов.
Although the Sierra Leone police, with the assistance of the United Nations and Department for International Development, has made tremendous strides to provide its officers and recruits with quality housing, a large number of officers and recruits live in substandard and deplorable conditions. Хотя полиция Сьерра-Леоне при поддержке Организации Объединенных Наций и министерства по вопросам международного развития предпринимает колоссальные усилия для обеспечения своих сотрудников и курсантов качественным жильем, многие из них по-прежнему живут в неблагоприятных и плачевных условиях.
Various nodal officers have been installed in each State across the country to deal with the investigation and prosecution of trafficking in collaboration with welfare agencies. These nodal officers were trained on how to apply the Principles and Guidelines. В каждом штате страны были назначены координаторы для расследования и преследования случаев торговли людьми (в сотрудничестве с органами социального обеспечения), которые проходят подготовку по вопросам применения Принципов и руководящих положений.
Lack of donor funding led to the sensitization of fewer Police nationale congolaise trainers and officers in the areas of human rights, gender awareness and child protection issues, and to the training of Police nationale congolaise trainers and officers in investigation, intelligence and judiciary techniques. Недостаточное финансирование со стороны доноров привело к тому, что меньшее число инструкторов и сотрудников конголезской национальной полиции прошли ознакомительный курс по вопросам прав человека, учета гендерных аспектов и защиты детей, а также были охвачены программой обучения методам ведения следственной, разведывательной и судебной работы.
During the reporting period, Chambers recruited the minimum number of legal officers and support staff required in order to meet its increased judicial responsibilities. За отчетный период камеры приняли на работу минимальное число сотрудников по правовым вопросам и вспомогательного персонала, необходимых для выполнения ее возрастающих судебных функций.
It is particularly helpful to have legal officers of the Office of Staff Legal Assistance, with the consent of their clients, participate in mediation proceedings. Особенно полезным является участие сотрудников по правовым вопросам Отдела юридической помощи персоналу, с согласия их клиентов, в процедуре посредничества.
Assistance to correctional institutions was provided through the training of corrections officers on management, administration, registration and health issues, as well as through day-to-day mentoring. Помощь исправительным учреждениям заключалась в подготовке сотрудников исправительных учреждений по вопросам управления, руководства, регистрации и медицинской помощи, а также в проведении ежедневных инструктажей.
Training workshops on human rights for a total of 160 potential correctional officers of the Haitian National Police Учебные семинары по вопросам прав человека для в общей сложности для 160 потенциальных сотрудников исправительных учреждений Гаитянской национальной полиции
Two of the trained officers were dismissed by the Bureau of Corrections and Rehabilitation Два обученных сотрудника были уволены Бюро по вопросам реабилитации и делам исправительных учреждений