Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
Japan provided information supplementary to its original submission, and reported that training in human rights, including trafficking in persons, had been incorporated into the training programme for officers in charge of immigration control. К первоначальному тексту Япония также представила дополнительную информацию и указала, что в программу подготовки сотрудников служб иммиграционного контроля были включены курсы по вопросам прав человека, включая вопрос о торговле людьми.
The additional resources would consist of two P-4 legal officers, four General Service staff and $52,000 for additional non-post resources. Дополнительные ресурсы будут включать двух сотрудников по правовым вопросам уровня С - 4, четырех сотрудников категории общего обслуживания и дополнительных ресурсы, не связанные с должностями, в размере 52000 долл. США.
These principles apply only to counsel affiliated with the Office, a subset of the legal representatives of staff composed of legal officers and volunteers of the Office. Эти принципы применяются только к юристам, связанным в Отделом, группе юридических представителей персонала, состоящей из сотрудников по правовым вопросам и добровольцев Отдела.
At the global level, it has established, or is in the process of establishing, a number of rosters for posts, such as heads of WHO country offices, administrative officers and epidemiologists, in order to facilitate the movement of staff within the organization. На глобальном уровне ВОЗ подготовила или занимается подготовкой ряда специальных реестров для должностей, таких как руководители страновых отделений ВОЗ, сотрудники по административным вопросам и эпидемиологи, в целях содействия кадровым перемещениям в рамках организации.
The legal officers of the Office of Staff Legal Assistance are uniquely placed in the United Nations system to engage in settlement discussions with counsel for the Administration. Сотрудники по правовым вопросам Отдела юридической помощи персоналу обладают в системе Организации Объединенных Наций уникальными возможностями для того, чтобы проводить переговоры по урегулированию споров с представителями Администрации.
During 2012, three experienced legal officers from the Office left to take assignments elsewhere in the United Nations system at higher grades, reducing the experience and expertise in the Office. В 2012 году из Отдела ушли три опытных сотрудника по правовым вопросам, которые получили другие назначения в системе Организации Объединенных Наций на должности более высокого уровня, что привело к сокращению опыта и профессиональных знаний сотрудников Отдела.
Capacity-building of the Bureau also continued, with immigration officers receiving specialized training in a range of areas, including human trafficking, document fraud detection, and basic intelligence and investigation. Было также продолжено расширение потенциала Бюро, в рамках которого сотрудники по иммиграционным вопросам проходили специализированную подготовку в ряде областей, включая торговлю людьми, обнаружение поддельных документов, а также базовый сбор сведений и совершение следственных действий.
The number of staff clients approaching the Office for summary advice has increased significantly, and its legal officers have been increasingly engaged in working at the stage of the management evaluation process to resolve cases. Число сотрудников, обращающихся в Отдел за общими рекомендациями, значительно увеличилось, и его сотрудники по правовым вопросам во все большей степени задействуются на стадии процесса управленческой оценки для урегулирования дел.
The Centre also assisted in the training of some 350 security sector officers in 16 States in combating the illicit trafficking in small arms, ammunition and explosives. Центр оказал также помощь в подготовке около 350 сотрудников сектора безопасности в 16 государствах по вопросам борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ.
Four national officers were trained using the Centre's standard operating procedures relating to the disposal of ammunition and on the use of the burning tank. Подготовку по вопросам применения стандартных оперативных процедур Центра, касающихся уничтожения боеприпасов, и использования печи для сжигания боеприпасов прошли четверо национальных сотрудников.
With an increase in specialist profiles required for emergencies (such as registration and information management officers), UNHCR was able to tap into expertise beyond its Emergency Response Team roster. С увеличением числа профильных специалистов, требующихся для работы в чрезвычайных ситуациях (например, сотрудники по вопросам регистрации и управления информацией), УВКБ могло воспользоваться услугами специалистов, помимо своего ростера Группы реагирования на чрезвычайные ситуации.
Moreover, MINUSTAH provided field officer training to 42 national correctional officers on assessing the performance of new recruits in prisons. МООНСГ также организовала проведение на местах учебной подготовки для 42 национальных сотрудников исправительной системы по вопросам служебной аттестации принятых на работу новых сотрудников.
At its 316th meeting, the Council endorsed that decision and requested the Commission to lend the necessary support to the efforts of ECOWAS, including by making available planning officers. На своем 316м заседании Совет утвердил это решение и просил Комиссию оказать ЭКОВАС необходимую помощь в его усилиях, в том числе предоставив ему сотрудников по вопросам планирования.
For example, organizations are participating in the Harmonization of Business Practices initiative of the CEB High-level Committee on Management, which is focused on common recruitment of General Service staff and national officers at field duty stations. Так, например, организации участвуют в Инициативе по согласованию деловой практики, которая была разработана Комитетом высокого уровня по вопросам управления КСР и касается общих вопросов найма персонала категории общего обслуживания и национальных сотрудников-специалистов в периферийных местах службы.
Organization of 2 months of training for new judiciary officers on court administration, professional ethics and the conduct of trials Организация двухмесячного курса подготовки по вопросам организации работы судов, профессиональной этики и судопроизводства для новых сотрудников органов юстиции
Staff would also benefit from the advice of network staffing officers on their careers and on additional experience and skills that might be required for future positions. Сотрудникам будут также полезны рекомендации специалистов сети по вопросам персонала относительно их карьеры и дополнительного опыта и навыков, которые могут потребоваться для занятия должностей в будущем.
Adoption of the proposed refined or alternative mobility models will require different support structures, for instance through the creation of teams of network staffing officers to carry out the staffing and career support functions. Принятие предлагаемой или альтернативной моделей мобильности потребует создания различных вспомогательных структур (например, групп сотрудников сети по вопросам персонала) для осуществления функций в области комплектации штата и содействия развитию карьеры.
In Sri Lanka, migrant workers are required to register prior to departure, and there is a requirement that service contracts be signed in the presence of officers from the national Bureau of Foreign Employment and be approved by Sri Lankan missions overseas. В Шри-Ланке существуют требования о предотъездной регистрации трудящихся-мигрантов, подписании контрактов об оказании услуг в присутствии сотрудников национального бюро по вопросам занятости за рубежом и их одобрении представительствами Шри-Ланки в других странах.
They include financial advisers, finance officers, members of the Financial Commission, fundraisers, financiers and members of the Taliban committee that collects zakat (see annex). В их число входят финансовые советники, сотрудники по финансовым вопросам, члены Финансовой комиссии, работники по сбору средств, финансисты и члены комитета «Талибана», занимающегося сбором заката (см. приложение).
The remit of the Office of the Police Ombudsman for Northern Ireland had not been extended to consider complaints against immigration officers, as had been proposed. Сфера компетенции Управления Омбудсмена по вопросам полиции Северной Ирландии не была расширена, с тем чтобы уполномочить ее рассматривать жалобы на сотрудников иммиграционной службы в соответствии с вынесенными рекомендациями.
The dashboard will be used by operations officers, regional chiefs of operations and the finance team to determine the accuracy and reliability of financial data. Этот модуль будет использоваться сотрудниками по оперативным вопросам, региональными старшими сотрудниками по оперативным вопросам и финансовой группой для определения точности и достоверности финансовых данных.
The workshop brought together about 30 senior public information officers from the majority of the peacekeeping missions for several days of panel discussions, training and specialized presentations on key strategic communications issues. Практикум собрал порядка 30 старших сотрудников по вопросам общественной информации из большинства миротворческих миссий, которые в течении несколько дней участвовали в групповых обсуждениях и учебных мероприятиях и заслушали тематические доклады по ключевым вопросам стратегической коммуникации.
The Tribunal holds three sessions each year, and the legal officers are constantly either finalizing work from the last session or preparing for the next one, as well as dealing with motions. Трибунал проводит три сессии каждый год, и сотрудники по правовым вопросам постоянно либо завершают работу с последней сессией или занимаются подготовкой к следующей сессии, а также рассматривают ходатайства.
It is stated that the Registry is working at capacity with its current complement of two legal officers and the Registrar and that there is no ability to provide further support to the judges without additional resources. Отмечается, что в настоящее время секретариат Апелляционного трибунала, состоящий, согласно нынешнему штатному расписанию, из двух сотрудников по правовым вопросам и Секретаря, функционирует в полную силу, и если не будут выделены дополнительные ресурсы, он не сможет оказывать дополнительную поддержку судьям.
The Committee was further informed that none of these funds have been spent and therefore none of the requested additional staff (two P-4 legal officers, four General Service administrative assistants) have been recruited. Комитету было далее сообщено, что эти средства не были израсходованы и поэтому не был набран ни один из испрошенных дополнительных сотрудников (2 сотрудника по правовым вопросам на уровне С4 и 4 административных помощника категории общего обслуживания).