| Labour welfare officers were responsible for investigating cases and assessing whether those involved needed to be admitted to a safe house. | Сотрудники по вопросам трудоустройства и социального обеспечения ответственны за расследование случаев и оценку необходимости помещения соответствующие лиц в "дома безопасности". |
| UNAMID human rights officers delivered training to 200 military, 22 police and 67 civilian personnel in the mission. | Сотрудники ЮНАМИД по вопросам прав человека провели подготовку для 200 военнослужащих, 22 полицейских и 67 гражданских сотрудников из состава Миссии. |
| To date, 78 children have been matched and referred to the probation officers for tracing and verification. | На сегодняшний день 78 детей были сопоставлены и переданы сотрудникам по вопросам пробации для розыска и проверки. |
| Prison officers lack proper training in human rights, rehabilitation and reintegration, and relevant international standards for the treatment of offenders. | Сотрудники тюрем не имеют надлежащей подготовки по вопросам прав человека, реабилитации и реинтеграции и применения надлежащих международных стандартов, касающихся обращения с правонарушителями. |
| Some 50 correctional officers have now been deployed to MONUSCO. | В составе МООНСДРК в настоящее время работают около 50 сотрудников по вопросам исправительных учреждений. |
| However, in Korogho, the FRCI Commander has systematically denied human rights officers access to the detainees. | Однако в Корого командир РСКИ систематически отказывал сотрудникам по вопросам прав человека в доступе к задержанным лицам. |
| The additional posts would alleviate the workload of the eight legal officers. | Появление дополнительных должностей облегчило бы рабочую нагрузку восьмерых сотрудников по правовым вопросам. |
| The Administrative Law Section has a staffing complement of 15 legal officers. | Секция административного права имеет 15 штатных должностей сотрудников по правовым вопросам. |
| The legal officers are also requested to provide legal advice to managers regarding management evaluation requests or the preparation of decisions. | Сотрудники по правовым вопросам также должны предоставлять руководителям юридические консультации относительно просьб о проведении управленческой оценки или подготовки решений. |
| Legal officers require periodic training in oral and written advocacy to maintain and enhance their skills. | Для поддержания и совершенствования навыков сотрудникам по правовым вопросам необходимо периодически проходить подготовку по устным и письменным формам защиты. |
| Three permanent staff were recruited in 2009, together with two legal officers serving on a temporary basis. | В 2009 году было принято на работу три постоянных сотрудника наряду с двумя сотрудниками по правовым вопросам, нанятыми на временной основе. |
| Thirteen regional child protection officers were put on the payroll of the Ministry of Social Solidarity. | Министерство социальной солидарности оплачивало работу 13 региональных сотрудников по вопросам защиты детей. |
| Two senior investigation officers took part in the inaugural training course offered by the Anti-Fraud Academy in Vienna, Austria. | Два высокопоставленных сотрудника, занимающихся проведением расследований, приняли участие в первом учебном курсе, организованном Академией по вопросам борьбы с мошенничеством в Вене (Австрия). |
| Where access was granted in Bouna, human rights officers met with seven key associates of Mr. Gbagbo. | Когда такой доступ был предоставлен в Буне, сотрудники по вопросам прав человека встретились с семью ключевыми помощниками г-на Гбагбо. |
| Requests range from experts in forensics to legal advisers to police and customs officers. | Запросы поступают на самых разных специалистов - от криминалистов и советников по правовым вопросам до полицейских и таможенников. |
| Additional coordination officers are needed to guide the technical meetings in the eastern provinces. | Для руководства проведением технических совещаний в восточных провинциях требуются дополнительные сотрудники по вопросам координации. |
| Daily monitoring and technical advice to 500 PNC officers deployed in the east | Ежедневный контроль и консультирование по техническим вопросам 500 сотрудников конголезской национальной полиции, действующих в восточных районах |
| As of October 2010, a further 14,000 Southern Sudan Police Service officers had been trained in referendum security. | По состоянию на октябрь 2010 года подготовку по вопросам безопасности на референдуме прошли еще 14000 сотрудников полицейской службы Южного Судана. |
| It is also imperative that the judges receive the necessary support from legal officers and administrative staff. | Настоятельно необходимо также, чтобы этим судьям оказывалась необходимая поддержка со стороны сотрудников по правовым вопросам и административного персонала. |
| Two legal officers are insufficient to prepare more than 100 cases annually. | Для подготовки ежегодно более чем 100 дел двух сотрудников по правовым вопросам недостаточно. |
| This is particularly difficult for the legal officers away from New York who work in isolation and without local administrative support. | Особую трудность это представляет для сотрудников по правовым вопросам, которые находятся вне Нью-Йорка и которые работают изолированно и в отсутствие административной поддержки на местах. |
| Moreover, students have year-round direct access to the NMS and communicate directly with officers on the topics of weather and climate change. | Кроме того, студенты в течение всего года могут непосредственно посещать НМС и напрямую общаться с их сотрудниками по вопросам погодных и климатических изменений. |
| In addition, 2,423 officers were trained in public order management. | Кроме того, 2423 служащих прошли подготовку по вопросам поддержания общественного порядка. |
| Another 134 officers assigned to the Police Complaints, Discipline and Internal Investigations Department were trained and provided with equipment. | Сто тридцать четыре сотрудника, служащие в полицейском департаменте по вопросам жалоб, дисциплины и внутренних расследований прошли подготовку и получили соответствующее оборудование. |
| In addition, 80 prison officers received training on human rights. | Кроме того, подготовку по вопросам прав человека прошли 80 сотрудников тюремных учреждений. |