Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
ICRC is finalizing a model military manual for the armed forces on humanitarian law, which is primarily designed for use by senior officers with tactical responsibilities to facilitate the incorporation of humanitarian law norms, including the protection of the environment, in the operational decision-making process. МККК завершает разработку типового наставления по вопросам гуманитарного права для вооруженных сил, предназначенное, в первую очередь, для старших офицеров, которые на тактическом уровне несут ответственность за соблюдение норм гуманитарного права, включая охрану окружающей среды, при принятии оперативных решений.
The Assistant Secretary-General and Special Adviser to the Secretary-General on Gender Issues and Advancement of Women also welcomed members of the Committee, including the newly elected members, and congratulated those who had been elected by the Committee as its officers. Помощник Генерального секретаря и Специальный советник по гендерным вопросам и улучшению положения женщин также приветствовала членов Комитета, в том числе недавно избранных членов, и поздравила тех, кто был избран Комитетом в качестве его должностных лиц.
The initiative of the High Commissioner for Human Rights to provide human rights training to the IPTF in 1996 should be continued in the coming year, when many new IPTF officers will arrive in the field. В следующем году, когда в этот регион прибудет много новых сотрудников СМПС, следует продолжить осуществление выдвинутой Верховным комиссаром по правам человека в 1996 году инициативы в области подготовки служащих СМПС по вопросам прав человека.
For example, the Royal Cambodian Armed Forces human rights awareness programme consists of a human rights curricula drafted by the Cambodia Office and human rights instructors who are officers of the armed forces and trained by the Cambodia Office. Например, программа повышения осведомленности о правах человека в королевских камбоджийских вооруженных силах осуществляется в соответствии с учебным планом по вопросам прав человека, подготовленным Отделением в Камбодже, инструкторами по правам человека из числа офицеров вооруженных сил, подготовленных Отделением в Камбодже.
The end of the mandate required the withdrawal from the former Sectors West, North and South of not only all United Nations military units but also their accompanying civilian components, including the political and humanitarian officers of UNCRO and United Nations civilian police. Прекращение мандата потребовало вывода из бывших секторов "Запад", "Север" и "Юг" не только военных подразделений Организации Объединенных Наций, но и сопровождающих их гражданских компонентов, включая сотрудников ОООНВД по политическим и гуманитарным вопросам и гражданскую полицию Организации Объединенных Наций.
On behalf of the Assistant Chief of Staff, the Coordination Officer will liaise with the managers in the Department of Field Support responsible for directing the day-to-day activities of the seconded military logistics and finance officers embedded within that Department; (c) Administrative Assistant). От имени помощника начальника штаба офицер по координации будет поддерживать связь с руководителями Департамента полевой поддержки, ответственными за руководство каждодневной деятельностью прикомандированных офицеров по вопросам тылового обеспечения и финансовым вопросам, входящих в состав Департамента; с) помощник по административным вопросам).
A meeting between the treaty body teams and the country and thematic officers servicing special procedures should be called in a timely manner, to address existing problems or bottlenecks in information exchange. следует своевременно провести встречу между группами договорных органов и сотрудниками по страновым и тематическим вопросам, обслуживающими специальные процедуры, с тем чтобы рассмотреть существующие проблемы или трудности в области обмена информацией.
Redeployed posts: 4 P-4 and 4 P-3 legal officers from Kigali to Arusha Перераспределенные должности: четыре сотрудника по правовым вопросам класса С4 и четыре сотрудника по правовым вопросам класса С3 из Кигали в Арушу
Information centre directors and national information officers covered the issues of decolonization in speaking engagements, focusing on the historic process of decolonization and the vital role played by the United Nations in it. Директора информационных центров и национальные сотрудники по вопросам информации освещали в своих публичных выступлениях вопросы деколонизации, особо останавливаясь на историческом процессе деколонизации и той жизненно важной роли, которую играет в нем Организация Объединенных Наций.
The Commission for the Equality and the Rights of Women supplied training to officers and sergeants in the Public Security Police and of the National Republican Guard schools on the subject of violence against women (1994-1996). Комиссия по вопросам равенства и прав женщин организовала подготовку для офицерского и сержантского состава в школах полиции государственной безопасности и национальной республиканской гвардии по вопросам, связанным с насилием в отношении женщин (1994-1996 годы).
The women's development officers in the Department working in each of Belize's six districts, were responsible for training women with regard to the provisions of the Convention as well as informing them about the Family Court and the social services available to them. Сотрудники по вопросам развития женщин в Департаменте, работающие в каждом из шести округов Белиза, отвечают за профессиональную подготовку женщин по вопросам, касающимся положений Конвенции, а также за предоставление им информации о семейном суде и социальных услугах, которые могут быть им предоставлены.
The establishment of these two sub-offices would require a corresponding increase of two political officers at the P-3 level - one in each of the sub-offices - to head the offices, and the corresponding support staff at the Local level (four for each office). В связи с созданием этих двух вспомогательных отделений потребуется реклассифицировать две должности сотрудников по политическим вопросам в сторону повышения до уровня С-3 в каждом из этих вспомогательных отделений в целях осуществления руководства деятельностью отделениями и обеспечения соответствующего вспомогательного персонала на местном уровне (четыре сотрудника для каждого отделения).
Among other things, security detainees could receive books with hardly any limitations, study by correspondence and enrol in schools having examinations in accordance with the curricula of Jordan and Egypt, with the assistance of education officers. (Ha'aretz, 18 November) Помимо прочего, заключенные, задержанные из соображений безопасности, могут фактически без ограничений получать книги, учиться заочно и поступать в учебные заведения, сдавая экзамены в соответствии с учебными программами Иордании и Египта при содействии сотрудников по вопросам образования. ("Гаарец", 18 ноября)
Additionally, the Division will concentrate on implementing new policy initiatives with respect to training of executive office personnel and personnel officers located overseas; staff career development counselling functions; performance management and staff advisory services. Кроме того, Отдел будет уделять особое внимание осуществлению новых директивных инициатив, касающихся профессиональной подготовки сотрудников административных канцелярий и сотрудников по вопросам персонала, находящихся за пределами Центральных учреждений; консультативных функций по вопросам развития карьеры; и проведения служебных аттестаций и оказания персоналу консультативных услуг.
(b) Interviews were conducted with senior officers in the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Office of Human Resources Management, the Department of Economic and Social Affairs, the Secretary of the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination. Ь) проведение интервью со старшими сотрудниками Управления по планированию программ, бюджету и счетам, Управления людских ресурсов, Департамента по экономическим и социальным вопросам, секретарем Пятого комитета и Комитетом по программе и координации.
The Administrative and Programme Services Officer monitors expenditures against the budget at the object of expenditure level, instead of at the project level, while the academic officers who manage the different projects were not involved in the expenditure monitoring of their respective projects. Сотрудник по административным вопросам и услугам по программам контролирует расходы в сравнении с бюджетом на уровне статей расходов, а не на уровне проекта, в то время как научные сотрудники, которые руководят различными проектами, не занимаются контролем над расходами по соответствующим проектам.
Moreover, in view of the size and diversity of the investment portfolio, it was the view of OIOS that the Fund should review the need for an increase in the number of Investment Management Service investment officers or the hiring of additional discretionary investment advisors. Кроме того, с учетом объема и диверсифицированного характера портфеля инвестиций, по мнению УСВН, Фонду надлежит проанализировать необходимость увеличения количества сотрудников по вопросам инвестиций в Службе управления инвестициями или рассмотреть вопрос о найме дополнительных консультантов по вопросам инвестиций, обладающих дискреционными полномочиями.
Upon the establishment of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, UNV was requested to mobilize 200 UNV volunteer civil administration support officers to work in areas such as rehabilitation, regional and municipal administration and civil registration. После учреждения Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово, ДООН было предложено мобилизовать 200 добровольных сотрудников ДООН по вопросам поддержки гражданской администрации для работы по таким вопросам, как восстановление, районная и муниципальная администрация и гражданская регистрация.
The Human Rights Unit, in particular through the district human rights officers, has monitored the progress of cases before the judiciary and has consulted with the Judicial Affairs Unit on ways to address problems that have emerged. Группа по правам человека осуществляет, в частности через посредство работающих в округах сотрудников по правам человека, контроль за ходом судебных разбирательств и вместе с Группой по судебным вопросам проводит консультации относительно путей решения возникающих проблем.
Twelve officers will be embedded in the Department of Field Support, working alongside their counterpart civilian logistics specialists under the day-to-day direction of the line managers of the Department of Field Support. Двенадцать офицеров будут прикреплены к Департаменту полевой поддержки, работая бок о бок с соответствующими гражданскими специалистами по вопросам материально-технического снабжения под ежедневным руководством руководителей среднего звена в Департаменте полевой поддержки.
Fifty members of the Rwandan Bar Association were taught on international criminal law and practice, and a group of 35 Rwandan prosecutors and legal officers in the Parquet Général were trained in information and evidence management, prosecution strategies and advocacy skills. Пятьдесят членов Руандийской ассоциации адвокатов прошли подготовку по вопросам международного уголовного права и практики, а группа из 35 руандийских прокуроров и юристов из генеральной прокуратуры прошли подготовку по вопросам управления информацией и доказательственными материалами, стратегий обвинения и знаний, необходимых для адвокатской работы.
Establishment of 1 P-3, 1 national officer post and 1 United Nations Volunteer position for three human rights officers, 1 national General Service post of Language Assistant/Driver and 1 national General Service post of Administrative Assistant in the Human Rights Office. Создание 1 должности С-3, 1 должности национального сотрудника и 1 должности добровольца Организации Объединенных Наций, которые будут занимать 3 сотрудника по вопросам прав человека; 1 должности национального сотрудника категории общего обслуживания и 1 должности национального сотрудника категории общего обслуживания в Управлении по правовым вопросам.
The Government has also established a system of liaison officers in the ministries to improve the way in which inquiries concerning human rights are dealt with and to help to make the ministries' knowledge of human rights accessible to the public. Правительство установило также систему уполномоченных по связям в министерствах с целью улучшения порядка рассмотрения обращений граждан по вопросам прав человека и облегчения доступа общественности к средствам решения вопросов прав человека, находящимся а распоряжении министерств.
At its 1st meeting, on 2 July 2008, the working group on the eradication of illicit drug crops and on alternative development elected the following officers by acclamation: На своем 1-м заседании 2 июля 2008 года рабочая группа по вопросам искоренения запрещенных наркотикосодержащих культур и содействия альтернативному развитию избрала путем аккламации следующих должностных лиц:
With the setting up of JIAS, it became necessary to establish the Unit of Kosovo Political Affairs and Joint Interim Structures Secretariat, as the current KTC secretariat, staffed by two political liaison officers, is insufficient to perform the greatly expanded functions in this area. С созданием СВАС возникла необходимость в учреждении Группы по политическим вопросам в Косово и секретариата Совместной административной структуры, поскольку существующего секретариата ПСК, укомплектованного двумя сотрудниками по вопросам связи на политическом уровне, недостаточно для выполнения значительно расширившихся функций в этой области.