The Unit would deploy three fuel planning officers, 12 fuel assistants, two administrative assistants) and 21 fuel clerks to Kisangani, Kindu, Bunia, Kigoma, Bukavu, Lubumbashi, Lubero, Kigali, Kampala, Kalemie, Goma, Mbandaka and Kananga. |
В состав Группы входят сотрудник по вопросам планирования снабжения горючим, три помощника по снабжению горючим) и шесть технических работников по снабжению горючим. |
However, 50 per cent of the 115 senior officers have not attended a senior management course, and approximately 65 per cent of middle managers have not attended a middle-management course. |
Однако половина из 115 сотрудников старших званий не прослушали учебного курса по вопросам управления для старшего комсостава, и приблизительно 65 процентов командиров средних рангов не прослушали учебного курса по вопросам управления для среднего комсостава. |
A total number of 3,679 officers were trained particularly on the principles of equality and respect of human rights and fundamental freedoms; and on the treatment on foreigners, in which it was emphasized that they should be treated on the basis of equality. |
Такой формой обучения было охвачено в общей сложности 3679 сотрудников, которые прошли подготовку по вопросам осуществления принципов равенства и соблюдения прав человека и основных свобод, а также по вопросам обращения с иностранцами с упором на необходимость применения к ним принципа равенства. |
The Office is staffed by a Chief Administrative Officer, a chief budget officer, a stress management counsellor, two administrative officers) and six General Service posts, including one nurse. |
В штатном расписании Канцелярии предусмотрены должность главного административного сотрудника, должность главного сотрудника по бюджетным вопросам, должность консультанта по вопросам снятия стрессов и две должности административных сотрудников и шесть должностей категории общего обслуживания, включая должность медсестры. |
Since March 2012 to 31 March 2014, the ICRC provided training in Demining Management to Senior Engineer Officers, a train the trainer course on humanitarian demining and survey for junior officers, QA/QC, EOD Level 1 and MRE. |
С марта 2012 по 31 марта 2014 года МККК организовал подготовку по вопросам управления операциями по разминированию для руководства инженерных подразделений, инструктажный курс по вопросам гуманитарного разминирования и проведения обследований для специалистов низового звена, ОК/КК, ОВБ уровня 1 и ИМО. |
This in turn will have significant workload implications for the two Officers, who will both support policy officers in the development of guidance related to their functional areas and will be responsible for the development of any cross-cutting guidance needs identified by the gap analysis. |
Это существенно скажется на рабочей нагрузке двух сотрудников, которые будут поддерживать сотрудников по вопросам политики в разработке руководящих указаний, связанных с их функциональными областями, а также будут отвечать за разработку сквозных руководящих принципов, необходимость в которых была установлена в ходе проведения анализа пробелов. |
The transfer of RAFS officers into the new DEETYA structure as Employment Development Officers has helped to link Indigenous employment and education streams of the portfolio at state and territory level in the lead-up to the introduction of Job Network. |
Включение работников ПСУР в новую структуру МЗОППМ в качестве сотрудников по вопросам создания возможностей для трудоустройства способствовало обеспечению увязки стратегий в области трудоустройства и обучения для коренного населения, реализуемых на уровне штатов и территорий, с основным курсом на создание сети рабочих мест. |
At the time of submission of the present report, four security certification programmes had been completed, enabling the Department of Safety and Security to deploy 80 trained security advisers/field security coordination officers to assignments in the field. |
На момент представления настоящего доклада были завершены четыре программы сертификации по вопросам безопасности, что позволило Департаменту по вопросам охраны и безопасности направить 80 подготовленных советников по вопросам безопасности/координаторов по вопросам безопасности на местах в полевые операции. |
Gender-Based Analysis Unit: training materials from the Gender-Based Analysis Unit have been used by Indian and Northern Affairs Canada as a base upon which to develop their own training, and were later adapted specifically for policy and programme officers working on aboriginal issues. |
Группа по вопросам политики и внешних связей: деятельность Группы по вопросам политики и внешних связей в сотрудничестве с другими департаментами направлена на решение вопросов, беспокоящих женщин-аборигенов. |
Legal officers and policy advisers are deployed on operations to provide deployed Commanders with legal and policy advice respectively on Australia's international and domestic legal obligations and policy requirements. |
Прикомандированные к участвующим в операциях войскам военные юристы и советники по вопросам политики консультируют командиров развернутых частей соответственно по вопросам международных и национальных правовых обязательствах и требований политики Австралии. |
MICIVIH participated in the weekly coordination meetings of the UNMIH/UNSMIH civilian, military and CIVPOL information officers, and regularly supplied the UNMIH/UNSMIH Public Information Unit with video material. |
Представители МГМГ участвовали в еженедельных координационных совещаниях сотрудников МООНГ/МООНПГ по гражданским и военным вопросам и сотрудников СИВПОЛ по вопросам информации и регулярно снабжали видеоматериалами Группу МООНГ/МООНПГ по общественной информации. |
The legal support for this mega-appeal was provided by only two full-time legal officers until mid-September 2011, when a third legal officer was redeployed from the Trial Chamber to the support team. |
Юридическая поддержка этой мега-апелляции обеспечивалась лишь двумя штатными сотрудниками по правовым вопросам до середины сентября 2011 года, когда к ним присоединился третий сотрудник по правовым вопросам, который ранее работал в судебных камерах в составе группы поддержки. |
In addition to providing support to the Director, the position will provide backstopping support to the Planning Officer discussed above, as well as the budget and legal officers within the Office. |
Помимо оказания поддержки Директору, сотрудник на этой должности будет оказывать дополнительную поддержку сотруднику по вопросам планирования, о должности которого говорилось выше, а также сотрудникам по бюджетным и правовым вопросам в канцелярии. |
The office of the Head of Office of sector 1 requires a skilled reporting officer, similar to the existing P-3 reporting officers in sectors 2, 3, 4 and 5. |
В аппарате начальника отделения в секторе 1 требуется квалифицированный сотрудник по вопросам отчетности на должности, аналогичной по уровню существующим должностям сотрудников по вопросам отчетности класса С3 в секторах 2, 3, 4 и 5. |
An additional two human resource officers and two General Service staff, are required to manage succession planning, mobility and rotation, provide career counselling, identify skill capacities/deficiencies and manage staff development. |
Дополнительно два сотрудника по кадровым вопросам и два сотрудника категории общего обслуживания требуются для организации работы по планированию преемственности, мобильности и ротации персонала, предоставления консультаций по развитию карьеры, выявления наличия/нехватки специалистов и организации работы по повышению квалификации сотрудников. |
As an initial step to improve coordination between the procurement officers in the Department of Management and the logisticians in the Department of Field Support, it is proposed to co-locate the Procurement Division and its Department of Field Support clients. |
В качестве одного из первых шагов по улучшению координации между сотрудниками по закупкам в Департаменте по вопросам управления и сотрудниками по вопросам материально-технического снабжения в Департаменте полевой поддержки предлагается разместить персонал Отдела закупок и обслуживаемых им подразделений Департамента полевой поддержки в общих помещениях. |
With the assistance of UNHCR in Cyprus, eligibility officers have received on-the-job training on the legal implications of granting asylum status and a library with documentation on asylum matters is in the process of being established. |
При содействии Отделения УВКБ на Кипре сотрудники органов, занимающихся рассмотрением ходатайств, получают подготовку без отрыва от работы по различным вопросам, касающимся юридических последствий предоставления статуса беженцев, и в настоящее время формируется библиотека, в которой будет содержаться документация по вопросам, касающимся предоставления убежища. |
In response to requests from Member States, the Department worked in close cooperation with the Department of Safety and Security and the Protocol and Liaison Service to facilitate the access of press officers of Member States to areas that are deemed restricted during the general debate. |
В ответ на просьбы государств-членов Департамент в тесном сотрудничестве с Департаментом по вопросам охраны и безопасности и Службой протокола и связи содействовал облегчению доступа представителей прессы государств-членов в места, доступ в которые ограничен. |
(b) Spring 2008, with the organization of the Embassy of the Netherlands, trainings concerning domestic violence were held for patrol officers and district inspectors of various regions of Georgia; |
Ь) весной 2008 года посольство Нидерландов организовало проведение курсов подготовки по вопросам насилия в быту для сотрудников патрульно-постовой службы и участковых инспекторов, работающих в различных регионах Грузии; |
Capacity-building initiatives continued, however, with 30 national corrections trainers undertaking specialized training in the use of non-lethal force and 15 corrections officers completing a train-the-trainer programme on how to provide in-service training. |
Вместе с тем продолжалось осуществление инициатив по укреплению потенциала, 30 инструкторов национальных пенитенциарных учреждений прошли специальную подготовку по применению несмертельной силы и 15 сотрудников исправительных учреждений прошли программу подготовки инструкторов по вопросам обучения без отрыва от несения службы. |
Training-of-trainers on HIV/ADIS awareness and training and facilitation skills was conducted for 20 officers (8 female, 12 male) from the Armed Forces of Liberia, the Liberia National Police, and the Bureau of Immigration and Naturalization |
Для 20 служащих (8 женщин и 12 мужчин) Вооруженных сил Либерии, Либерийской национальной полиции и Бюро иммиграции и натурализации был организован курс подготовки инструкторов по вопросам проведения просветительских программ и обучения/координации обучения на тему ВИЧ/СПИДа |
Rule of law forum meetings conducted by UNMISS in 9 states, of which 26 were supported jointly with UNDP, for judges, prosecutors, police and prison officers, customary chiefs and social and probation workers |
В 9 штатах МООНЮС провела совещания в рамках форумов по вопросам верховенства права, 26 из них совместно с ПРООН, для судей, прокуроров, сотрудников полиции и тюремных служащих, традиционных вождей, а также социальных работников и должностных лиц, осуществляющих надзор за условно осужденными |
In Australia the national committee has organized a national chief executive officers cooperative key issues summit, a national Conference and trade show, inaugural social and cooperative business awards, and other local conferences and seminars. |
В Австралии национальный комитет организовал национальный саммит генеральных директоров по ключевым вопросам кооперации, национальную конференцию и торговую выставку, торжественные мероприятия, посвященные присуждению первого приза за вклад в социальное развитие и развитие кооперации, а также ряд конференций и семинаров местного значения. |
The agricultural sector was just one contributor to rural development; however, the Ministry of Food and Agriculture was trying to address the needs of rural women, particularly women farmers, and they had a number of officers working through rural extension services. |
Сельское хозяйство является лишь одним из факторов развития сельских районов; тем не менее, Министерство по вопросам продовольствия и сельского хозяйства пытается удовлетворять потребности сельских женщин, особенно женщин-фермеров, и выделило для этого ряд сотрудников, действующих в рамках служб по развитию сельских районов. |
In UNAMSIL, the child protection advisers have ensured the incorporation of child protection into induction training for all incoming force contingents, and instituted a comprehensive training of trainers programme and conducted joint training activities with human rights officers. |
В Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне советники по вопросам защиты детей обеспечивают включение вопросов защиты детей в программы базовой подготовки для всех прибывающих контингентов Сил, разрабатывают комплексную программу подготовки инструкторов и проводят совместно с сотрудниками по правам человека учебные мероприятия. |