Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
As at December 2007, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights supported 8 regional offices, 11 country offices and 17 human rights components of peace missions with 400 international human rights officers and national staff. По состоянию на декабрь 2007 года Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека оказывало поддержку 8 региональным отделениям, 11 страновым отделениям и 17 компонентам миротворческих миссий по правам человека с 400 набранными на международной основе и национальными сотрудниками по вопросам прав человека.
Full implementation of the Facilities Management Service is expected to be achieved by June 2010, which will enable mission transport officers to evaluate current consumption patterns and stock levels and will permit the implementation of a systematic ordering system Ожидается, что Служба эксплуатации оснащения будет полностью развернута к июню 2010 года, что позволит сотрудникам по транспортным вопросам миссий оценить нынешнюю структуру потребления и размеры складских запасов имущества, а также сделает возможным введение упорядоченной системы размещения заказов
Conduct of a refresher course on human rights, women's rights, for 60 law enforcement agency officials, including police and prison officers and judges Проведение курса повышения квалификации по вопросам прав человека, в том числе прав женщин, для 60 сотрудников правоохранительных органов, включая полицейских, сотрудников пенитенциарной системы и судей
Training of 200 FARDC officers on professional responsibility, criminal liability of soldiers and commanders, investigation procedures and military judicial process Проведение учебных занятий с 200 офицерами ВСДРК по вопросам профессиональной ответственности и уголовной ответственности рядового и командного состава и по вопросам, связанным с процедурой расследования и военным судопроизводством
The humanitarian operations in Chad and the Central African Republic would continue to be coordinated by the respective humanitarian coordinators, while the new mission in the border areas would include humanitarian liaison officers, to ensure appropriate liaison between the presence and the humanitarian community. Гуманитарные операции в Чаде и Центральноафриканской Республике будут по-прежнему координироваться соответствующими координаторами гуманитарной деятельности, а новая миссия в приграничных районах будет иметь в своем составе сотрудников связи по гуманитарным вопросам, с тем чтобы поддерживать необходимые контакты между силами и гуманитарным сообществом.
Women development officers, staff members of the Women's Department, are representatives on Belize Rural Development Programme district committees and play a critical role in securing funding for rural women. Специалисты по вопросам развития женщин, сотрудники Департамента по делам женщин, являются представителями районных комитетов Программы развития сельских районов Белиза и играют важнейшую роль в обеспечении финансовых средств для сельских женщин.
the training of security forces (gendarmes, the Republican Guard, police, forestry and water works officers, religious and traditional leaders and local officials) on trafficking in women and children; подготовку сотрудников сил безопасности (жандармов, членов республиканской гвардии, полицейских), работников водного и лесного хозяйства, религиозных лидеров, традиционных вождей и представителей местных выборных органов по вопросам торговли женщинами и детьми;
Advice was also provided to a group of selected PNTL officers, who prepared draft laws on police disciplinary mechanisms, which was submitted to the Secretary of State for Security for review Рекомендации были также представлены группе специально отобранных сотрудников НПТЛ, готовивших законопроекты о дисциплинарных механизмах полицейских сил, которые были представлены Государственному секретарю по вопросам безопасности для рассмотрения
(a) Human rights training for prison officers in Tarawa, Kiribati, 1820 April 2007; for the benefit of Kiribati prisons and the police department; financed under OHCHR project funds; а) инструктаж для должностных лиц тюрем по вопросам прав человека, проведенный 18 - 20 апреля 2007 года в Тараве (Кирибати); для пенитенциарных учреждений и полицейского департамента Кирибати; финансировался за счет средств УВКПЧ на реализацию проектов;
The requirements provide for the deployment of 40 corrections officers to facilitate the promotion of rule of law, including constitutional development and the strengthening of legislative, judicial and correctional institutions and systems. Предусматриваемые ресурсы предназначены для развертывания 40 сотрудников по вопросам исправительных учреждений в целях содействия обеспечению законности, включая становление конституционного строя и укрепление законодательной и судебной систем и системы исправительных учреждений.
In Cameroon, the Centre is also part of the United Nations Communication Group, composed of the public information officers of United Nations agencies, which has developed a common communication strategy for United Nations work in the country. В Камеруне Центр также входит в Группу Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации в составе сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций по общественной информации, которой была разработана общая стратегия в области коммуникации, направляющая работу Организации Объединенных Наций в этой стране.
Working through the Inter-Agency Group on Gender, the office in Colombia played an active part in preparing information material on gender for all United Nations System officers in Colombia. В рамках Межведомственной группы по гендерным вопросам отделение в Колумбии играло активную роль в подготовке информационных материалов по гендерным вопросам для всех должностных лиц системы Организации Объединенных Наций в Колумбии.
More than two thirds of special political mission staff and Department of Political Affairs desk officers responding to the OIOS surveys indicate that they believe that the situation in the region would be worse if the mission did not exist. Более двух третей сотрудников специальных политических миссий и курирующих сотрудников Департамента по политическим вопросам, охваченных проведенным УСВН обследованием, указывают на то, что, по их мнению, положение в регионе было бы хуже, если бы не было соответствующей миссии.
(c) The Environment National Library, established by Law 426/1998, which avails itself of two officers trained for the assistance of the public and the classification of volumes and books. с) благодаря национальной библиотеке по окружающей среде, которая была создана на основании Закона 426/1998 и которая ведется двумя сотрудниками, прошедшими надлежащую подготовку по вопросам оказания помощи общественности и классификации различных печатных изданий и других материалов.
Ancillary to the internal control framework is the new, comprehensive delegation of authority for finance officers policy, which clearly details the authorities granted to those UNOPS staff who are required to approve and be held responsible for financial transactions and decisions made within the UNOPS system. В дополнение к механизму внутреннего контроля была разработана новая всеобъемлющая политика делегирования полномочий сотрудникам по финансовым вопросам, содержащая четкое и подробное описание полномочий, предоставленных тем сотрудникам ЮНОПС, которые обязаны утверждать финансовые операции и решения в рамках системы ЮНОПС и которые несут ответственность за их выполнение.
Assistance with processes relating to the ratification of the remaining counter-terrorism instruments; training for criminal justice, judicial, and other officers on legal elements of the counter-terrorism instruments; review of existing counter-terrorism legislation and related legislative drafting. Помощь с процедурами, касающимися ратификации остающихся документов о борьбе с терроризмом; подготовка сотрудников системы уголовной юстиции и суда и других должностных лиц по вопросам правовых элементов документов о борьбе с терроризмом; обзор существующего законодательства о борьбе с терроризмом и разработка проектов соответствующих законодательных норм.
Through support to field officers of the National Disarmament, Dismantlement and Reintegration Commission that participate in the work of the 12 community forums established by the Mission in Haiti's priority violence-affected urban areas Путем оказания поддержки полевым отделениям Национальной комиссии по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, участвующим в работе 12 общинных форумов, созданных Миссией в имеющих первоочередное значение городских районах Гаити, затронутых насилием
A workshop was conducted in April 2009, in collaboration with UNODC, for 40 senior prison officers of the General Directorate of Prisons and Rehabilitation of the Government of the Sudan on principles of prison management in Khartoum. В апреле 2009 года в Хартуме в сотрудничестве с ЮНОДК был проведен один семинар для 40 старших сотрудников пенитенциарных учреждений Главного управления пенитенциарных учреждений и по вопросам реабилитации, подконтрольного правительству Судана.
The Committee takes note with satisfaction of the introduction of education in human rights and international humanitarian law in the syllabuses of the colleges of the national police, the national gendarmerie and army officers, as well as the establishment of the Reference Centre for International Humanitarian Law. Комитет с удовлетворением отмечает включение обучения по вопросам прав человека и международного гуманитарного права в учебные программы школ национальной полиции и жандармерии и офицерских училищ, а также создание справочного центра по международному гуманитарному праву.
Training for 100 prison officers on basic prison policies, procedures and management and on the treatment of inmates Подготовка 100 сотрудников пенитенциарных учреждений по основам политики и процедур пенитенциарных учреждений и управления ими, а также по вопросам обращения с заключенными
The Department of Field Support, in consultation with the Department of Management, should develop a programme to generate and train an adequate number of human resources officers qualified to perform human resources management functions for peacekeeping. Департаменту полевой поддержки, действуя в консультации с Департаментом по вопросам управления, следует разработать программу для подбора и подготовки достаточного числа сотрудников по людским вопросам, обладающих требуемой квалификацией для выполнения функций по управлению людскими ресурсами для миротворческих операций.
The desk-to-desk exchange led by the Department of Political Affairs should be broadened to include relevant officers from the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, when relevant. Необходимо расширить межгрупповые обмены мнениями под руководством Департамента по политическим вопросам, с тем чтобы привлечь к этой работе соответствующих сотрудников Департамента по операциям по поддержанию мира, Департамента полевой поддержки и Управления по координации гуманитарной деятельности, когда это необходимо.
There are currently over 60 child protection advisers and officers in seven peacekeeping missions, whose role includes ensuring that all components of peacekeeping operations adopt a child-conscious approach in their work and that these concerns are addressed in the overall strategy of the mission. В настоящее время в составе семи миссий по поддержанию мира работают более 60 советников и других сотрудников по вопросам защиты детей, и их задачей является обеспечение учета интересов детей всеми компонентами операций по поддержанию мира и отражение этой проблематики в общей стратегии каждой миссии.
The Institute co-hosted an international conference on crime prevention and regularly updates a fact sheet on crime reduction and prevention issues, designed to assist crime prevention officers; Институт выступил партнером при проведении международной конференции по предупреждению преступности и регулярно обновляет базу данных по вопросам сокращения и предупреждения преступности, предназначенную для содействия сотрудникам органов по предупреждению преступности.
The peace and governance section would comprise up to 11 international officers, who would support the implementation of political and administrative reforms necessary for the consolidation of peace, including through the provision of technical assistance and policy advice to key national and local institutions. Секция по проблемам мира и управления была бы укомплектована 11 международными сотрудниками, которые обеспечивали бы поддержку проведению политических и административных реформ, необходимых для укрепления мира, включая оказание технической помощи и консультативной помощи по вопросам политики для основных национальных учреждений и учреждений на местах.