Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
The Head of the Legal Education and Training Unit (P-4) would be assisted by a legal training/education officer (P-3), two training/ education officers (National Officers), three legal officers (National Officers) and two administrative assistants (national staff). Начальнику Группы юридического просвещения и подготовки (С4) будут подчиняться сотрудник по юридическому обучению/просвещению (С3), два сотрудника по обучению/просвещению (национальный персонал), три сотрудника по юридическим вопросам (национальный персонал) и два административных помощника (национальный персонал).
The Board found that designated supply officers are in place in 42 of the 126 countries from which UNHCR purchased goods in 2011; in the other 84 countries, supply responsibilities are met by other staff, typically administration officers. Как установила Комиссия, назначенные сотрудники по снабжению базируются в 42 из 126 стран, в которых БАПОР осуществляло закупки предметов снабжения в 2011 году; в других 84 странах функции по снабжению выполняют другие сотрудники, как правило, сотрудники по административным вопросам.
Human rights officers in all 10 states regularly met South Sudan National Police Service officers to provide advice and consultation, including in relation to resolving specific cases where there were detention irregularities Сотрудники по вопросам прав человека во всех 10 штатах регулярно встречались с сотрудниками Национальной полицейской службы Южного Судана для предоставления консультаций, в том числе по вопросам расследования конкретных случаев нарушений при задержании
120 officers attended 12 training courses on "Media awareness and handling" for Public Information Office officers prior to the elections; до проведении выборов 120 сотрудников приняли участие в организованных для сотрудников Управления общественной информации 12 учебных курсах по вопросам повышения информированности представителей средств массовой информации и поддержания контактов с ними;
Daily mentoring of staff of the Prison Unit of the General Inspectorate of the Haitian National Police, through co-location with MINUSTAH corrections officers, in conducting investigations of incidents involving prison officers Ежедневная наставническая работа с сотрудниками Группы по вопросам пенитенциарной системы Генеральной инспекции Гаитянской национальной полиции путем привлечения сотрудников МООНСГ по вопросам исправительных учреждений к расследованию инцидентов с участием работников тюрем
Two additional legal officers were added to the team in February 2012, and the Appeals Chamber hopes to add more legal officers to the legal support team later in the year. Еще двое специалистов вошли в состав бригады в феврале 2012 года, а Апелляционная камера планирует направить еще нескольких сотрудников по правовым вопросам для поддержки этой бригады позднее в этом году.
ONUB has also held a training session in the use of force for corrections officers at Muyinga penitentiary, and is providing technical advice in the development of criminal investigation training for 200 officers from the Burundi Judicial Police. ОНЮБ также провела в пенитенциарном учреждении в Муйинге учебное занятие по вопросам применения силы для сотрудников исправительных учреждений, и она оказывает техническую консультативную помощь в деле организации учебной подготовки по вопросам проведения уголовных расследований для 200 сотрудников бурундийской судебной полиции.
The primary objective of UNOTIL human rights officers is to assist State institutions in the development of long-term plans for human rights capacity-building, including through the continued transfer of skills and knowledge to national human rights officers. Основная задача сотрудников ОООНТЛ по вопросам прав человека заключается в том, чтобы помогать государственным ведомствам разрабатывать долгосрочные планы укрепления учреждений по защите прав человека, в том числе продолжать передавать свои знания и опыт национальным сотрудникам по вопросам прав человека.
The discretionary powers of procurement officers should be limited, and all rules and procedures should be followed in order to ensure accountability and transparency; proper training of procurement officers would increase their professionalism. Свобода действий сотрудников по вопросам закупок должна быть ограничена, и необходимо соблюдать все правила и процедуры, чтобы обеспечить подотчетность и транспарентность; надлежащая подготовка сотрудников по вопросам закупок позволит повысить их профессиональный уровень.
In particular, it clarifies the roles and responsibilities of prison and probation staff and emphasizes the need for a close working relationship between prison officers, seconded probation staff and supervising probation officers. В частности, в нем разъясняются роли и функции персонала тюрем и сотрудников по вопросам пробации и подчеркивается необходимость тесных рабочих взаимосвязей между сотрудниками тюрем, приданными сотрудниками по вопросам пробации и контролирующими сотрудниками по вопросам пробации.
Relevant training and support are also provided to executive officers, programme managers and human resources officers engaged in the downsizing exercise, as well as to staff members who are retained after the downsizing of their offices. Соответствующим обучением и поддержкой обеспечиваются также сотрудники исполнительного уровня, руководители программ и сотрудники по вопросам людских ресурсов, занимающиеся сокращением штатов, а также сотрудники, которые продолжают работать после сокращения штатов в их подразделениях.
In addition to the deployment of human rights officers in Bouaké, Abidjan, Daloa and Duékoué, UNOCI is considering further deployments of officers to Korhogo, Bouna, Odienné and San-Pédro to assure a more effective human rights presence on the ground. В дополнение к развертыванию сотрудников по вопросам прав человека в Буаке, Абиджане, Далоа и Дуэкуэ ОООНКИ рассматривает также вопрос о дополнительном развертывании таких сотрудников в Корого, Буане, Одиенне и Сан-Педро для обеспечения более эффективной защиты прав человека на местах.
Four political officers (2 P-4, 2 P-3) each specialize on local (1 officer), regional (2 officers) and international (1 officer) political issues and provide analysis and assessments on them. Четыре сотрудника по политическим вопросам (два - С-4, два - С-3) занимаются местными (один сотрудник), региональными (два сотрудника) и международными (один сотрудник) политическими вопросами и обеспечивают их анализ и оценку.
k. Provision of training and briefings on the financial management of peacekeeping missions to chief administrative officers, chief financial officers and other field mission staff; к. организация профессиональной подготовки и проведение брифингов по вопросам финансового управления миссиями по поддержанию мира для главных административных сотрудников, главных сотрудников по финансовым вопросам и другого персонала полевых миссий;
This work is undertaken by eligibility officers and supervised by the protection officers who are usually lawyers, including one of the three arrested UNHCR staff members, who was acting in the position of associate protection officer. Эта работа осуществляется сотрудниками по определению статуса беженцев и контролируется сотрудниками по вопросам защиты, которые обычно имеют юридическое образование, включая одного из трех арестованных сотрудников УВКБ, выполнявшего обязанности младшего сотрудника по вопросам защиты.
It is suggested, in the first place, that the legal officers located in Addis Ababa, Beirut and Geneva each be provided with one General Service support staff member, together with one support staff member for the two legal officers located in Nairobi. Во-первых, предлагается предоставить по одному вспомогательному работнику категории общего обслуживания сотрудникам по правовым вопросам, располагающимся в Аддис-Абебе, Бейруте и Женеве, а также одного вспомогательного работника двум сотрудникам по правовым вопросам, располагающимся в Найроби.
I also wish to thank the Secretary of the Commission, the secretaries of the Working Groups, the staff members of the Department for General Assembly and Conference Management and of the Department for Disarmament Affairs, the interpreters, the conference officers and documents officers. Я также хотел бы поблагодарить Секретаря Комиссии, секретарей рабочих групп, сотрудников Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Департамента по вопросам разоружения, переводчиков, сотрудников, занимающихся обслуживанием конференций, и сотрудников по работе с документами.
In order to establish uniform standards for the provision of legal assistance, a code of conduct should be promulgated, covering all legal officers involved in the administration of justice system, including staff legal officers in the Office of Staff Legal Assistance. Для установления единообразных стандартов предоставления правовой помощи следует принять кодекс поведения, охватывающий всех сотрудников по правовым вопросам, работающих в системе отправления правосудия, в том числе штатных сотрудников по правовым вопросам Управления правовой помощи персоналу.
An OIOS survey of five missions at the end of 2001 revealed that in only one mission were legal officers deployed when the mission started up; in the other four, the legal officers were deployed three to four months after. Проведенное УСВН обследование пяти миссий по состоянию на конец 2001 года показывает, что лишь в одной миссии имелись сотрудники по правовым вопросам в период развертывания; в остальные четыре миссии сотрудники по правовым вопросам были направлены лишь по прошествии трех или четырех месяцев.
This section is composed of legal officers and associate legal officers who assist the trial judges with analyses of submissions by the parties, legal research, drafting of judgements and decisions and miscellaneous matters related to the work of the Chambers. В состав данной секции входят сотрудники по правовым вопросам и младшие сотрудники, которые оказывают помощь судьям судебных камер в проведении анализа представлений сторон и юридических исследований, подготовке судебных постановлений и решений и в различных вопросах, связанных с работой камер.
Ms. Jacobs, replying to Ms. Ferrer, said that, although many communes had appointed equality officers, the results of that initiative had depended largely on the commitment of the individual officers. Г-жа Жакобс, отвечая г-же Феррер, говорит, что, хотя многие коммуны назначили уполномоченных по вопросам равенства, результаты осуществления этой инициативы во многом зависели от степени приверженности конкретных уполномоченных своему делу.
One senior appeals counsel and two legal officers work on the appeals of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and one senior appeals counsel and two legal officers work on appeals of the International Criminal Tribunal for Rwanda. Один старший адвокат по апелляциям и два сотрудника по правовым вопросам занимаются апелляциями по линии Международного трибунала по бывшей Югославии, а еще один старший адвокат по апелляциям и два сотрудника по правовым вопросам занимаются апелляциями по линии Международного уголовного трибунала по Руанде.
The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea provides the services of Secretary and Deputy-Secretary of the Commission, the secretaries of subcommissions and other related services performed by legal officers, as well as two GIS officers and other staff. Отдел по вопросам океана и морскому праву обеспечивает услуги Секретаря и заместителя Секретаря Комиссии, секретарей подкомиссий и прочие соответствующие услуги, выполняемые сотрудниками по правовым вопросам, а также двумя сотрудниками по ГИС и другими сотрудниками.
In paragraph 21 of its report, the Board recommended that certifying officers ensure that funds are available before approving expenditures on trust funds and that budget officers closely monitor trust funds to ensure that expenditures are within approved allotments. В пункте 21 своего доклада Комиссия рекомендовала удостоверяющим сотрудникам до утверждения расходов из целевых фондов убеждаться в наличии средств, а сотрудникам по бюджетным вопросам внимательно контролировать целевые фонды в целях обеспечения того, чтобы расходы не выходили за рамки утвержденных ассигнований.
At the field level, UNHCR protection and field officers are cooperating and coordinating with OSCE human rights officers through existing working groups such as the Human Rights Working Group, Property Commissions and Refugee Return Task Forces. На местах сотрудники УВКБ по вопросам защиты беженцев и деятельности на местах взаимодействуют и координируют свои усилия с сотрудниками ОБСЕ по правам человека в рамках существующих рабочих групп, таких, как Рабочая группа по правам человека, комиссии по имуществу и целевые группы по возвращению беженцев.