Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
The security incident reporting system is a centrally hosted application designed for field security coordination officers to input security incident reports pertaining to United Nations personnel. Информационно-справочная система по регистрации случаев нарушения безопасности представляет собой размещенное на центральном сервере приложение, предназначенное для координаторов по вопросам безопасности на местах и позволяющее им вводить информацию об инцидентах в сфере безопасности, затрагивающих персонал Организации Объединенных Наций.
In early May 2005 the Representative of the High Commissioner and six human rights officers joined the staff already in place under the previous projects, together with security and administrative staff. В начале мая 2005 года представитель Верховного комиссара и шесть сотрудников по правам человека присоединились к сотрудникам, уже занятым в рамках различных проектов, и сотрудникам по вопросам безопасности и административного управления.
(a) The Department of Peacekeeping Operations is providing logistics support officers to the AMIS support cell (see point 11 above). а) Департамент операций по поддержанию мира предоставляет в состав группы поддержки МАСС сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения (см. пункт 11 выше).
The analysis also included the questions of maintaining a few information centres in selected locations, largely within their current level of resource allocation, closing other centres and placing the national information officers within the offices of resident coordinators, as outlined in that plan. В рамках проведенного анализа также рассматривались вопросы обеспечения функционирования нескольких информационных центров в отдельных странах, главным образом в рамках выделяемого в настоящее время объема ресурсов, закрытия других центров и размещения национальных сотрудников по вопросам информации в отделениях координаторов-резидентов, как это было указано в этом плане.
There are currently 114 field security coordination officers and 200 locally recruited support staff deployed throughout the world to assist 150 designated officials and the security management teams of senior representatives of United Nations agencies and programmes. В настоящее время имеется 114 сотрудников полевых служб безопасности и 200 вспомогательных сотрудников категории местного разряда, которые работают в различных странах мира и оказывают содействие 150 назначенным должностным лицам и группам по вопросам обеспечения безопасности, в состав которых входят старшие представители учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
In addition to the robust military presence at Kindu, a significant civilian presence in the town and in the reception centres around it, including civilian political, DDRRR, human rights, and humanitarian officers is planned. Помимо обеспечения мощного военного присутствия в Кинду планируется обеспечить в этом городе и расположенных в его окрестностях центрах приема значительное гражданское присутствие, включая гражданский персонал по политическим вопросам, по осуществлению программы РДРРР, правам человека и гуманитарным вопросам.
The establishment of a special service made up of prosecutors, investigators, financial experts, economists and the qualified taxation officers, which will act immediately to all related notices and, in case of need, will take the measures prescribed by law, is recommended. Рекомендовано создать специальную службу в составе прокуроров, следователей, финансовых экспертов, экономистов и квалифицированных специалистов по вопросам налогообложения, которые будут принимать оперативные меры по всем соответствующим сообщениям и, при необходимости, меры, предусмотренные законом.
The Registry advance team would include, in addition to the core Registry personnel assembled in New York, financial and personnel officers to manage and disburse the funds and establish information technology and other support systems. Передовая группа Секретариата должна будет включать - помимо основного персонала Секретариата, собранного в Нью-Йорке, - сотрудников по финансовым и кадровым вопросам, которые будут заниматься ведением финансовых дел, а также созданием информационных и других вспомогательных технических систем.
On 8 June 2006, the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) and the Second, Third and Sixth Committees elected their respective officers for the sixty-first session. 8 июня 2006 года Комитет по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) и Второй, Третий и Шестой комитеты избрали своих соответствующих должностных лиц на шестьдесят первую сессию.
In such cases, desk officers of the Department of Political Affairs are sometimes temporarily assigned to the Department of Peacekeeping Operations to ensure that institutional memory for that particular mission is not lost. В таких случаях ответственные сотрудники Департамента по политическим вопросам иногда временно переводятся в Департамент операций по поддержанию мира для обеспечения того, чтобы институциональная память, накопленная по конкретной миссии, не была потеряна.
It also welcomes the setting up of gender focal points and gender desk officers in all ministries, departments and agencies and in all 138 district assemblies. Комитет приветствует также создание координационных центров по гендерным вопросам и учреждение должностей сотрудников по гендерным вопросам во всех министерствах, ведомствах и учреждениях и во всех 138 окружных собраниях.
(b) A review of the extent of control exercised by supervisors and the appropriate degree of independence to be exercised by procurement officers; Ь) анализ масштабов контроля, осуществляемого руководителями, и надлежащей степени самостоятельности сотрудников по вопросам закупок;
The management and coordination of the system are delegated to the Department of Education, which is managed by the Chief Education Officer and a team of education officers. Функции управления этой системой и координации ее деятельности делегированы Департаменту образования, работой которого руководит главный сотрудник по вопросам образования и группа сотрудников по вопросам образования.
A total of 15 emergency planning officers, recruited by the Department of Civil Security and Emergency Preparedness earlier this year, have received professional training and have been placed in the regions and selected municipalities. В целом 15 сотрудников по вопросам планирования действий в чрезвычайных ситуациях, набранных департаментом по вопросам гражданской безопасности и готовности к чрезвычайным ситуациям в начале этого года, прошли профессиональную подготовку и распределены по районам и отдельным муниципалитетам.
In this connection, while my special representatives are responsible for reporting to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, legal officers in the field should be encouraged to maintain informal communications with their counterparts in OLA. В этой связи сотрудников по правовым вопросам на местах следует поощрять к поддержанию неофициальных связей с их коллегами в УПВ, при этом за представление докладов заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира отвечают мои специальные представители.
Contrary to perceptions, the desk officers in the Department of Political Affairs are not performing this knowledge management function from a multidisciplinary perspective because their numbers are too few, their time is limited and their expertise is mainly restricted to political analysis. Вопреки сложившимся представлениям, сотрудники, курирующие основные направления работы в Департаменте по политическим вопросам, не занимаются выполнением данной функции рационального использования знаний в многодисциплинарном контексте ввиду крайней незначительности их числа, ограниченности имеющегося у них времени и ограниченности их технического опыта проведением в основном анализа политической обстановки.
Lectures by various staff members, who covered two out of seven modules of the programme at the first UNCTAD Training Course on Key Issues on the International Economic Agenda for senior government officers from developing countries, contributed to the advancement of capacity-building in developing countries. Лекции различных сотрудников в рамках двух из семи модулей программы первого учебного курса ЮНКТАД по ключевым вопросам международной экономической повестки дня для старших должностных лиц правительств из развивающихся стран внесли вклад в укрепление потенциала в развивающихся странах.
Assistance in the promotion and protection of human rights would require the deployment of 16 additional United Nations human rights officers to key provinces, in close coordination with humanitarian personnel already on the ground in those locations. Для оказания помощи в деле поощрения и защиты прав человека потребуется размещение 16 дополнительных сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека в ключевых провинциях в тесной координации с гуманитарным персоналом, который уже находится в этих местах.
In this connection, the military liaison officers in the Mission will continue to monitor and report on the closure of the reception areas, the implementation of social rehabilitation and reinsertion programmes and demining activities. В этой связи офицеры связи Миссии будут по-прежнему контролировать закрытие районов сбора, ход осуществления программ социальной реабилитации и реинтеграции и работы по разминированию и представлять доклады по этим вопросам.
Since 1995, some 40 RCAF officers who were trained by OHCHR/Cambodia have been conducting human rights training sessions, with the assistance of OHCHR/Cambodia, for RCAF members throughout the country. С 1995 года подготовленные отделением УВКПЧ в Камбодже примерно 40 офицеров КВСК при содействии отделения проводили по всей стране занятия с военнослужащими КВСК по вопросам прав человека.
The work of the various security apparatuses and the law enforcement apparatus within Egypt is coordinated by means of specific mechanisms and channels, and by liaison officers who implement coordinating measures. деятельность различных органов безопасности и правоохранительных органов в Египте координируется посредством конкретных механизмов и каналов и сотрудниками по вопросам связи, которые осуществляют координационные меры.
Those persons are the presiding officers of United Nations organs performing functions for the Organization on a substantially full-time basis (for example, the Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Chairman and Vice-Chairman of the International Civil Service Commission). Этими лицами являются председатели органов Организации Объединенных Наций, работающие на Организацию по существу полный рабочий день (например, Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Председатель и заместитель Председателя Комиссии по международной гражданской службе).
The KPS participates in the National Network on Domestic Violence in which the government and non-governmental organizations, dealing with domestic violence, such as aid workers, investigation officers, health care, and shelter are represented. Полиция Суринама включилась в работу по созданию национальной сети по вопросам бытового насилия с участием правительственных и неправительственных организаций, занимающихся вопросами бытового насилия, в частности в ней представлены социальные работники, следователи, медики и сотрудники приютов для потерпевших.
The master, officers and crew must be fully conversant with and required to observe the applicable international regulations concerning the safety of life at sea, the prevention of collisions, the prevention, reduction and control of marine pollution, and the maintenance of radio communications. Капитан, офицеры и экипаж должны быть полностью ознакомлены с применимыми международными правилами по вопросам охраны человеческой жизни на море, предупреждения столкновений, предотвращения, сокращения и сохранения под контролем загрязнения морской среды и поддержания связи по радио и должны быть обязаны соблюдать такие правила.
All investment officers report individually to the Director on both administrative and operational matters, which, in the view of OIOS, does not reflect an adequate segregation of duties; Все сотрудники по инвестициям как по административным, так и оперативным вопросам подчиняются непосредственно Директору, что, по мнению УСВН, говорит об отсутствии должного разделения обязанностей;