The most recent budget workshop for Chiefs/Directors of Mission Support and Chief Budget Officers was held in 2006, and there is a need for the Division to enhance its outreach and support to field missions. |
Последний практикум по бюджетным вопросам для руководителей/директоров отделов поддержки миссии и старших сотрудников по бюджетным вопросам проводился в 2006 году, и существует необходимость в том, чтобы Отдел расширил сферу охвата своей деятельности и масштабы поддержки, оказываемой полевым миссиям. |
Lastly, the Civil Affairs Unit, the Military/Police Staff Officers Unit and the Technical Services Section are now known as the Political and Humanitarian Affairs Unit, the Military Support Unit and the Integrated Support Services Section, respectively. |
И наконец, Группа по гражданским вопросам, Группа офицеров/сотрудников полиции и Секция технического обслуживания были переименованы соответственно в Группу по политическим и гуманитарным вопросам, Группу военной поддержки и Секцию общего вспомогательного обслуживания. |
Ms. Mahnoush Arsanjani and Ms. Christiane Bourloyannis-Vrailas, Legal Officers and Ms. Darlene Prescott, Associate Legal Officer (Codification Division, Office of Legal Affairs), acted as assistant secretaries of the Ad Hoc Committee and its Working Group. |
Сотрудники по правовым вопросам г-жа Махнуш Арсанжани и г-жа Кристьен Бурлоянис-Враилас и младший сотрудник по правовым вопросам г-жа Дарлин Прескотт (Отдел кодификации, Управление по правовым вопросам) выполняли функции помощников секретаря Специального комитета и его Рабочей группы. |
In view of the unavailability of meteorological observation and forecasting capabilities outside Port-au-Prince, the establishment of meteorological services is therefore proposed, along with the proposed establishment of two posts of Aviation Meteorological Officers. |
Ввиду отсутствия за пределами Порт-о-Пренса возможностей для метеорологических наблюдений и прогнозирования предлагается создать метеорологическую службу и учредить две должности сотрудников по вопросам аэрометеорологии. |
The Public Outreach Unit will be headed by one Electoral Officer (P-4), supported by Electoral Officers in civic/voter education (P-3), public information (P-4) and graphic design (P-3). |
Группу по связям с общественностью возглавит сотрудник по вопросам выборов (С-4), которому будут оказывать поддержку специалисты по вопросам выборов, занимающиеся информированием общественности/избирателей (С-3), вопросами общественной информации (С-4) и графическим дизайном (С-3). |
Each of the three sections comprises four or five P-3/P-4 Finance and Budget Officers and two Finance and Budget Assistants (GS (OL)), who are assigned five to seven active/liquidated missions/trust funds. |
В каждом из трех подразделений работают четыре или пять сотрудников по бюджетно-финансовым вопросам на должностях класса С-3/С-4 и два помощника по бюджетно-финансовым вопросам (ОО (ПР)), занимающиеся обслуживанием пяти-семи действующих или ликвидируемых миссий/целевых фондов. |
The staffing complement of the Centre would then comprise 10 posts consisting of a Chief, 7 Operations Officers, each with his or her special areas of functional expertise, an Administrative Assistant and a Clerk/Driver. |
В этом случае штатное расписание Центра будет предусматривать 10 должностей, включая должность начальника, 7 должностей сотрудников по оперативным вопросам, каждый из которых будет специализироваться в своей области, должность помощника по административным вопросам и должность технического сотрудника/водителя. |
A total of four posts are requested for the Section: a Senior Legal Officer; two Legal Officers, one of which is to be transferred from the current Office of Mission Support; and one General Service. |
Для этой секции запрашивается в общей сложности четыре должности: одна должность старшего сотрудника по правовым вопросам; две должности сотрудников по правовым вопросам, одна из которых должна быть переведена из нынешнего Управления поддержки миссий; и одна должность категории общего обслуживания. |
The numbers of food surrenders and complaints has decreased markedly since 1989 due to the development and enforcement by the Environmental Health Officers of standards for the transport of perishable foodstuffs to and from the islands of the Bailiwick of Guernsey, and for food handling generally. |
В результате разработки и внедрения сотрудниками департамента по вопросам охраны окружающей среды стандартов транспортировки скоропортящихся продуктов питания по территории островов, входящих в состав Гернси, и общих требований к обработке продуктов питания с 1989 года резко сократилось количество рекламаций и жалоб в связи с качеством продуктов питания. |
Seventy-three (73) of these videos have so far been distributed to all District Commissioners and District Officers (responsible for sub-districts), all Council Secretaries/City/Town Clerks, all Land Board Secretaries, Education Centres, and Regional Agricultural Offices. |
К настоящему времени семьдесят три (73) видеокассеты были направлены руководителям всех округов и должностным лицам окружных органов (курирующим районы), членам и секретарям всех городских и поселковых советов, всем секретарям советов по земельным вопросам, учебным центрам и региональным отделам по вопросам сельского хозяйства. |
It therefore proposes to upgrade two Field Service Logistics Assistants and give them the new title of Logistics Officers at a level equivalent to P-3, as the functions will be the same. |
В этой связи предлагается реклассифицировать в сторону повышения до уровня, эквивалентного уровню С-З, две должности помощников по вопросам материально-технического обеспечения категории полевой службы и переименовать их в сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения, при том что их функции останутся без изменения. |
Gender Desk Officers will develop a system for evaluating the career guidance handbook and programme by December 2009, and along with VITE and MoE will provide in-service training for School Guidance Teachers on the use of the handbook by December 2010. |
Сотрудники Группы по гендерным вопросам к декабрю 2009 года разработают систему оценки пособия и программы по вопросам развития карьеры и, совместно с Педагогическим институтом Вануату и министерством образования, к декабрю 2010 года обеспечат ознакомление школьных учителей-инструкторов без отрыва от производства с методикой использования этого пособия. |
Five posts of Electoral Officers would be based in Kinshasa and would manage the administrative unit and assist the operations, legal, civic education and information technology units in providing technical advice and support to the National Independent Electoral Commission. |
Три помощника по административным вопросам будут оказывать поддержку всем сотрудникам центрального аппарата Отдела и сотрудникам на местах, а пять технических сотрудников по административным вопросам и водителей будут оказывать помощь входящей в состав Отдела Секции по проведению выборов. |
It is proposed to establish three P-2 posts (two Protection Officers and one Support Officer) and 14 General Service (Other level) posts, nine of which are to replace general temporary assistance funding for witness assistants and to formalize their activities within the Section. |
Предлагается создать три должности уровня С-2 (две должности для сотрудников по вопросам защиты и одну должность для сотрудника по вопросам помощи) и 14 должностей категории общего обслуживания/прочие разряды, девять из которых предназначены для замены временных сотрудников категории общего обслуживания, занимающихся оказанием помощи свидетелям. |
The Office would comprise 53 posts, 8 National Officers and 19 national General Service staff) and 11 United Nations Volunteer positions, for a total of 64 posts and positions, and would include posts redeployed from the disbanded Rule of Law/Civil Affairs Office. |
Штат Управления будет включать в себя 53 должности сотрудников, 8 должностей национальных сотрудников-специалистов и 19 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания) и 11 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций, а также будет включать должности, переведенные из штата расформированного Управления по вопросам правопорядка/гражданским вопросам. |
Two positions (1 P-3, 1 NO) in the Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit for Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers are proposed (ibid., para. 126). |
Предлагаются две должности сотрудников по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (1 должность класса С3, 1 должность национального сотрудника-специалиста) в Группе по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (там же, пункт 126). |
In view of the focus on subnational governance and the Mission's plan to establish additional provincial offices, the governance team is intended to be strengthened at the regional offices to enable Governance Officers to be present for ample time in the respective provinces. |
Учитывая особое внимание вопросам управления на субнациональном уровне и план Миссии относительно создания дополнительных провинциальных отделений, предполагается укрепить группы региональных отделений по вопросам управления, с тем чтобы обеспечить работу их сотрудников в соответствующих провинциях в течение достаточно продолжительного периода времени. |
Three additional posts are proposed for two Human Resources Policy Officers (P-4 and P-3) and one Human Resources Assistant (General Service (Other level)) for the Policy Support Unit of the Human Resources Policy Service. |
Для Группы поддержки политики в Службе кадровой политики предлагается создать три дополнительные должности: две должности сотрудника по вопросам кадровой политики (С4 и С3) и одну должность помощника по кадровым вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)). |
The impact of the Senior Regional Advisers/Policy Officers for Refugee Children is evident in the growing collaboration between UNHCR and its partners in addressing the protection and assistance needs of refugee children. |
Влияние старших региональных советников/сотрудников по вопросам политики в отношении детей-беженцев проявляется в активизации сотрудничества между УВКБ и его партнерами в деле удовлетворения потребностей детей-беженцев в области защиты и помощи. |
(b) Three P-3 Supply Officers and one General Service (Other level) Financial Assistant for the Supply Section; |
Ь) три должности сотрудников по вопросам снабжения (С-З) и одна должность помощника по финансовым вопросам (категория общего обслуживания) (прочие разряды) в Секции снабжения; |
For these reasons an additional post at the P-4 level is sought to handle one of the two new cases in trial, while the other will be covered by one of the existing three Legal Officers. |
В силу этих причин испрашивается дополнительная должность уровня С-4 для обслуживания судебного разбирательства по одному из двух новых дел, тогда как обслуживанием судебного разбирательства по другому делу будет заниматься один из имеющихся трех сотрудников по правовым вопросам. |
To help with the increasing work of the Section in resource mobilization, a Research/Policy Officer post in the Head of Service's Office and two Associate Fund Raising Officers in the Appeals and Reports Unit have been created. |
Чтобы помочь Службе в выполнении возросшего объема работы по мобилизации ресурсов, были созданы следующие должности: должность сотрудника по исследованиям/вопросам политики в аппарате начальника Службы и две должности младших сотрудников по вопросам мобилизации средств в Группе по призывам и докладам. |
It is proposed to abolish the posts of Chief Security Officer, Deputy Chief Security Officer, Security Officer, Administrative Assistant and 61 national General Service) and 13 Security Service Officers. |
Предлагается упразднить должности начальника Секции безопасности, заместителя начальника Секции безопасности, сотрудников по вопросам безопасности, административных помощников и 61 должность национальных сотрудников категории общего обслуживания) и 13 должностей сотрудников службы безопасности. |
It also strengthened the powers of the Women's Development Officers and the police, made counselling mandatory and made the Family Court, the Women's Department and the Police Department responsible for ensuring that such counselling took place, and expanded the powers of those agencies. |
Кроме того, в соответствии с этим Законом укрепляются полномочия сотрудников по вопросам развития женщин и полиции, вводится обязательное консультирование, ответственность за проведение которого возлагается на Суд по семейным делам, Департамент по делам женщин и Департамент полиции, а также расширяются полномочия этих учреждений. |
Eight additional posts are requested: one P-4 (Civil Engineer/Architect) and seven P-3 (three Engineering Operations Officers, one Water and Sanitation Engineer, one Electrical Engineer, one Combat/Field Engineer and one Engineer Officer/Asset Material Manager). |
В этой связи испрашиваются дополнительно восемь должностей: одна класса С-4 (гражданский инженер/архитектор) и семь класса С-3 (три сотрудника по вопросам проведения инженерных операций, один сантехник, один электрик, один сапер и один начальник материальной части). |