Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
As a result of this examination, the Board identified the need to improve the level of professionalism and training for supply officers in UNHCR. По итогам проведенного анализа Комиссия выявила необходимость повышения уровня профессионализма и подготовки сотрудников по вопросам снабжения в УВКБ.
Four mediation skills training sessions were conducted to provide Lebanese Armed Forces and UNIFIL officers with conflict sensitivity and conflict resolution skills. Было проведено четыре учебных занятия по вопросам осуществления посреднической деятельности с тем, чтобы офицеры Ливанских вооруженных сил и ВСООНЛ овладели навыками учета особенностей и урегулирования конфликтов.
Legal advice has been provided to country, regional and headquarters officers on disciplinary matters and appeal processes. Сотрудникам страновых и региональных отделений и штаб-квартиры оказываются юридические консультативные услуги по дисциплинарным вопросам и процедурам подачи апелляций.
IEC officers give health education talks at health facilities on the various aspects of maternal and neonatal health. Сотрудники проекта по вопросам образования, информации и коммуникации обеспечивают проведение образовательных сеансов по вопросам здравоохранения на уровне медицинских учреждений по различным темам материнского и младенческого здоровья.
The disclosure statements were generally administered by the ethics office or officers. Приемом и обработкой таких сведений, как правило, занимаются бюро или сотрудники по вопросам служебной этики.
Gender officers have been deployed in all districts. Во все районы были направлены сотрудники по гендерным вопросам.
A number of liaison officers had been appointed to offer assistance in all matters pertaining to proceedings against members of the security forces. Был назначен ряд координаторов для оказания помощи по всем вопросам, касавшимся судебных разбирательств в отношении сотрудников сил безопасности.
It also included regular training sessions in combating racism and xenophobia for prosecutors, judges, prison officers and public officials. Эта программа также включает регулярные учебные сессии по вопросам борьбы против расизма и ксенофобии для прокуроров, судей, сотрудников пенитенциарных учреждений и государственных должностных лиц.
Initial and continuing training was provided for prison officers on the treatment of detainees. Персонал тюрем проходит первоначальное и последующее обучение по вопросам обращения с задержанными.
In June 2010, the Authority had comprised 20 civil servants, of whom 9 were legal officers responsible for conducting investigations. В июне 2010 года в Управлении работало 20 сотрудников, девять из которых являлись сотрудниками по правовым вопросам, ответственными за проведение расследований.
Training was provided for prison officers on a human rights approach to prison management. Были организованы курсы для персонала тюрем по вопросам соблюдения прав человека в работе пенитенциарных заведений.
Meanwhile, Police Advisory Committees in Mogadishu facilitated refresher training for senior officers on human rights and the treatment of detainees. Между тем Консультативный комитет по вопросам полиции в Могадишо способствовал организации переподготовки старших офицеров по вопросам прав человека и обращения с находящимися под стражей лицами.
In Malaysia and the Russian Federation, UNODC has trained prison officers on antiretroviral treatment monitoring. В Малайзии и Российской Федерации ЮНОДК провело учебные мероприятия для работников пенитенциарных учреждений по вопросам контроля за применением антиретровирусной терапии.
There was a need, therefore, to ensure that the judiciary was independent and that appropriate human rights training was provided to judicial officers. Поэтому существует необходимость обеспечения независимости судебной власти и соответствующей подготовки сотрудников судебных органов по вопросам прав человека.
That has resulted in an extra burden on the remaining legal officers assigned in each Registry. Это привело к созданию дополнительного бремени для оставшихся сотрудников по правовым вопросам, приданным каждому секретариату.
In addition, SMS will provide regular feedback on the performance of supply officers, in agreement with the Regional Bureau Directors. Помимо этого, СУС обеспечит постоянную обратную связь в вопросах эффективности работы сотрудников по вопросам снабжения, по договоренности с директорами региональных бюро.
He suggested the involvement of the High Judicial Council in reviewing and recommending appointments and the dismissal of judicial officers. Он посоветовал привлечь к рассмотрению и внесению рекомендаций по вопросам назначения и увольнения судей Высший судебный совет.
It hoped that improved coordination between planning officers and technical secretariats would lead to a further rise in the overall utilization factor in 2008. Группа надеется, что улучшение координации деятельности между сотрудниками по вопросам планирования и техническими секретариатами приведет к дальнейшему повышению уровня общего использования конференционных ресурсов в 2008 году.
In January 2007, the Commission and UNAMA facilitated the first human rights training for National Defence Services officers. В январе 2007 года Комиссия и МООНСА оказали содействие в организации первых занятий для сотрудников Национального директората безопасности по вопросам прав человека.
One training workshop for PNTL officers on gender-based violence Проведение для сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти одного учебно-практического семинара по вопросам, касающимся насилия по признаку пола
The content was delivered and is intended to be delivered yearly at the chief civilian personnel officers' conference. Материалы были разосланы и впредь будут распространяться ежегодно на конференции, организуемой главным сотрудником по вопросам гражданского персонала.
Ensure that all investigating officers at least receive training on how to deal with VAW cases. Обеспечить, чтобы все следователи как минимум прошли подготовку по вопросам, касающимся реагирования на случаи насилия в отношении женщин.
Post liaison officers to regional economic communities secretariat Направить сотрудников по вопросам связи в секретариаты региональных экономических сообществ
Research officers and economic advisers, West Bank Сотрудники по вопросам исследований и экономические советники, Западный берег
Including advice on the development of a curriculum for middle and senior-level LNP officers in managerial positions Включая консультационную помощь по вопросам разработки учебных программ для сотрудников Национальной полицейской службы Либерии среднего и старшего уровня, занимающих руководящие должности