Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
Directors of administration and executive/administration officers are also accountable to the central administration for the appropriate utilization of resources, both human and financial. Директора по вопросам административного обслуживания и руководители административных канцелярий подотчетны также центральным административным органам за надлежащее использование ресурсов, как людских, так и финансовых.
It was further strengthened with the issuance of Presidential Memorandum Order 259-95, dated 7 February 1995, providing for the inclusion of training in human rights and international humanitarian law in all AFP career courses for officers and enlisted personnel. Эта подготовка была активизирована после издания президентского приказа 25995 от 7 февраля 1995 года, предусматривающего включение подготовки по вопросам прав человека и международного гуманитарного права во все учебные курсы для офицеров ВСФ и призывников.
It should also be noted that among the additional staff deployed to the regions are four rule-of-law officers for the Kabul, Herat, Marar-e Sharif and Jalalabad subregions. Следует также отметить, что в число дополнительных сотрудников, подлежащих направлению в регионы, входят четыре сотрудника по вопросам обеспечения законности для субрегионов Кабула, Герата, Мазари-Шарифа и Джелалабада.
The number of United Nations Volunteers (UNVs) is now close to the full complement of 425; most of them have been assigned as electoral officers in the field (the balance being medical and support staff). Количество добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) близко к намеченной цифре в 425 человек; большинство из них получили направление в качестве сотрудников по вопросам проведения голосования на местах (остальные причислены к медицинскому и вспомогательному персоналу).
Reporting institutions in the financial sector (in the wide sense of article 2 of the Act) and casinos must appoint one or more compliance officers to enforce anti-money-laundering provisions within their companies. Несущие обязательство представлять информацию учреждения финансового сектора в широком смысле (статья 2 закона), а также казино назначают одного или нескольких лиц («сотрудник по вопросам выполнения»), ответственных за применение положений о борьбе с отмыванием денег в своем учреждении.
In the field, at the sector and county level, the Section would deploy two child protection officers, 32 human rights/protection monitors. В полевых условиях на уровне секторов и округов Секция разместит двух сотрудников по защите интересов детей, 32 наблюдателя по вопросам прав человека/защиты населения.
On 26 October 2009, the Special Rapporteur for follow-up on Views, along with two human rights officers, met with a representative from the Russian Mission, Mr. Sergey Kondratiev. 26 октября 2009 года Специальный докладчик по последующей деятельности в связи с соображениями, вместе с двумя другими сотрудниками по вопросам прав человека, встретилась с представителем Постоянного представительства России г-ном Сергеем Кондратьевым.
In 2001 the course for trainee officers and police staff included a seminar on security, democracy and human rights conducted on an interdisciplinary basis under the public administration and political science programmes, with the participation of professionals from the national universities of Quilmes and Comahue. В 2001 году на базе предметов государственной администрации и политологии и междисциплинарного подхода для старших и младших сотрудников был организован семинар по вопросам безопасности, демократии и прав человека с участием преподавателей национальных университетов в городах Кильмес и Комауэ.
Trained 230 border and immigration officers; mentored Police Service Senior Management Group Подготовка 230 сотрудников пограничной/иммиграционной служб; подготовка группы старших сотрудников Полицейской службы по вопросам управления
The UNFPA- funded technical support services staff, which includes six specialists in census and survey methodologies, sampling, civil registration, geographical information systems and data processing, act as the substantive officers for the UNFPA-funded projects. Персонал службы технических вспомогательных услуг, включающий шесть сотрудников, должности которых финансируются ЮНФПА и которые являются специалистами по вопросам методологии проведения переписей и обследований, выборки, регистрации актов гражданского состояния, географических информационных систем и обработки данных, несет основную ответственность за осуществление финансируемых ЮНФПА проектов.
This would greatly increase the productivity of the legal officers, as they would be relieved of multifarious administrative and secretarial burdens (see also A/65/304, paras. 66 and 71). Это сильно повысило бы производительность сотрудников по правовым вопросам, освободив их от многочисленных административных и секретариатских обязанностей (см. также А/65/304, пп. 66 и 71).
Indeed, it is very probable that no other legal officers functioning as such within the United Nations system do so without any secretarial or administrative support. Вряд ли хоть один другой сотрудник по правовым вопросам, работающий в системе Организации Объединенных Наций, обходится при выполнении своих функций безо всякой секретариатской или административной поддержки.
It is proposed to create a post of Administrative Assistant (national General Service) to support the Team Leader and the officers in all administrative issues related to their work. Предлагается создать одну должность помощника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания), который будет оказывать поддержку руководителю группы и сотрудникам Структуры в решении всех административных вопросов, связанных с их работой.
However, a high proportion of the "walk the talk" efforts on the climate-neutral United Nations initiative was deployed under the guidance of the communication officers in the executive office of the Secretary-General. Вместе с тем значительная часть усилий по подкреплению слов делом в рамках инициативы по обеспечению климатической нейтральности Организации Объединенных Наций предпринималась под руководством сотрудников по коммуникационным вопросам и административной канцелярии Генерального секретаря.
In the Gendarmerie holding cell in Tine, human rights officers registered that five of the eight detainees had been in preventive detention for up to eight months. В камере предварительного заключения жандармерии в Тине, как было установлено сотрудниками по вопросам прав человека, пятеро из восьми заключенных почти восемь месяцев до суда содержались под стражей.
As part of the professionalization of its officers, the Burundi National Police performed audits of security and of relations between the local population and the police in 15 pilot communes. В рамках перевода своего личного состава на профессиональную основу Национальная полиция Бурунди провела обследования по вопросам безопасности и отношений между населением и полицией в 15 общинах, выбранных для этой цели в экспериментальном порядке.
As part of the first phase of deployment, 17 civilian protection officers were moved to team sites in Kabkabiya, Shangil Tobaya, Kutum and Tawilla in Northern Darfur. В рамках первого этапа этого начинания на опорные пункты в Кабкабии, Шангиль-Тобайе, Кутуме и Тавилле (Северный Дарфур) было направлено 17 сотрудников по вопросам защиты гражданского населения.
Several human rights trainings were conducted for the Provedoria staff and two human rights officers continued to collocate at Provedoria providing daily mentoring. Для персонала Управления было организовано проведение учебных занятий по правам человека, а два сотрудника по вопросам прав человека постоянно работают в Управлении, ежедневно проводя там инструктаж с его сотрудниками.
In a Regional Office, a list of Certifying and Authorised officers issued by the MD/PSM was not available and other staff like the Senior Industrial Development Officer (SIDO), were approving payments on behalf of the UNIDO Representative. В одном региональном отделении отсутствовал издаваемый ДУ/ОПУ список удостоверяющих и уполномоченных сотрудников, при этом другие сотрудники, например старший сотрудник по вопросам промышленного развития (ССПР), утверждали платежи от имени представителей ЮНИДО.
Training and certification of 422 training officers of the Police nationale congolaise in international policing standards, including gender awareness, human rights and child protection issues Подготовка и аттестация 422 инструкторов Конголезской национальной полиции по вопросам соблюдения международных полицейских стандартов, включая учет гендерной проблематики, соблюдение прав человека и защиту детей
There were 513 graduates in medical-surgical specialties, and 506 administrative officers of SILAIS and hospitals trained in public service ethics, the law on accountability and standards of internal control. 1089.513 студентов получили диплом по медико-хирургическим специальностям, 506 административных сотрудников отделений СИЛАИС и больниц прошли подготовку по вопросам публичной этики, закону о подотчетности и нормам внутреннего контроля.
The information-gathering process, in practice, means that the designated focal points liaise with their respective responsible officers (counterparts) on the implementation of the results-based-budgeting frameworks. На практике процесс сбора информации заключается в поддержании назначенными координаторами контактов с соответствующими ответственными сотрудниками (партнерами) по вопросам, касающимся достижения бюджетных показателей, ориентированных на конкретные результаты.
Training seminars/workshops on communication and freedom of the press/rights of the media for public information officers in public institutions Проведение учебных семинаров/практикумов по вопросам коммуникации и обеспечения свободы прессы/прав средств массовой информации для сотрудников, занимающихся вопросами общественной информации в государственных учреждениях
Chief medical officers/force medical officers trained as managers of medical resources in field missions at a workshop conducted at the United Nations Logistics Base in September 2008. Семинар для старших офицеров медицинской службы/начальников медицинских служб сил по вопросам управления медицинскими ресурсами полевых миссий был проведен на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в сентябре 2008 года.
It considered that the timeline for finalization of the missing elements was too short and asked that training for Human Resources/Classification officers and periodic monitoring of the standard be included in the implementation strategy. По его мнению, срок, отведенный на доработку недостающих элементов, слишком короток, в связи с чем он обратился с просьбой включить в стратегию перехода на новую систему профессиональную подготовку сотрудников по вопросам людских ресурсов/классификации и обеспечить периодический контроль за внедрением этого стандарта.