Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
Under the supervision and direction of the Protection Coordination Officer, the Team Leaders will supervise a team of three or more personal protection officers. Под контролем и руководством координатора по вопросам охраны руководители групп личной охраны будут руководить группами из трех или более сотрудников личной охраны.
The specialist officers in the integrated operational teams integrate operational support to field missions on day-to-day mission-specific issues that cut across specialist functional areas (military, police and field support), as well as political guidance. Сотрудники категории специалистов, входящие в комплексные оперативные группы, координируют оказание полевым миссиям оперативной поддержки в связи с конкретными аспектами их повседневной работы, охватывающими несколько специализированных функциональных областей (деятельность воинских и полицейских контингентов и полевая поддержка), а также обеспечивают руководящие указания по политическим вопросам.
The incumbents would take the lead on capacity development in order to better position the Division for the introduction of IPSAS and Umoja, as well as establish and implement training programmes for budget officers and assistants. Сотрудники на указанных должностях будут играть руководящую роль в деле укрепления потенциала, с тем чтобы улучшить ситуацию Отдела с точки зрения перехода на МСУГС и «Умоджу», а также разрабатывать и осуществлять программы профессиональной подготовки для сотрудников и помощников по бюджетным вопросам.
It draws on the volunteer services of over 60 former legal advisers, foreign service officers from the United States Department of State and other foreign ministries, and pro bono assistance from major international law firms. Она использует услуги волонтеров - в числе которых более 60 бывших советников по правовым вопросам и сотрудников дипломатической службы из Государственного департамента Соединенных Штатов Америки и других министерств иностранных дел, - а также безвозмездную помощь, предоставляемую крупными международными юридическими фирмами.
In their work, all drug prevention officers take into account the current developments and new manifestations of juvenile delinquency, which determine the number of interventions made and lectures given and how often they contact guidance counsellors, etc. В своей работе все сотрудники, занимающиеся вопросами предупреждения наркомании, учитывают последние веяния и новые формы правонарушений среди несовершеннолетних, на основе которых они определяют количество занятий и лекций, а также необходимость встреч с консультантами по этим вопросам и другими лицами.
The Government has put in place several Labour Laws to regulate the work environment and facilitate delivery of labour services like including requiring districts to appoint Labour officers to provide technical advice to employers and workers. Правительство приняло ряд законов о труде, призванных регламентировать условия труда, содействовать оказанию услуг по трудоустройству, а также предписывающих округам назначать трудовых инспекторов для консультирования работодателей и работников по вопросам технического характера.
To date, Boston University has delivered four courses for chief information officers (two in Saudi Arabia and one each in Brunei Darussalam and Qatar). На сегодняшний день Бостонский университет провел четыре курса для старших должностных лиц по вопросам информатизации (два в Саудовской Аравии и по одному в Брунее-Даруссаламе и Катаре).
They are balanced tests which can be adjudicated on by independent third parties, that is, equality officers, the Labour Court or other courts. Они представляют собой сбалансированные критерии, которые могут быть рассмотрены независимыми третьими сторонами (сотрудниками по вопросам равенства, Судом по трудовым спорам или другими судами).
The SPT welcomes measures that have been put in place to provide training to state penitentiary officers in human rights, which includes training in human rights and on minimum standards for handling inmates (Reply paras. 67-77). ППП приветствует меры, принятые для прохождения сотрудниками пенитенциарных учреждений подготовки по вопросам прав человека и минимальным стандартам обращения с заключенными (пункты 67-77 ответа).
These officers, located at the respective offices of the European Union, will facilitate further communication on matters related to the European Union-facilitated agreements. Эти офицеры, работающие в соответствующих отделениях Европейского союза, будут содействовать углублению информационного взаимодействия по вопросам, касающимся соглашений, заключенных при содействии Европейского союза.
The National Migration Institute (INM) of Mexico, with technical support from UNICEF, UNHCR and IOM, has trained over 300 federal INM and other departments' agents as child protection officers. Мексиканский Национальный институт по миграции (НИМ) при технической поддержке со стороны ЮНИСЕФ, УВКБ и МОМ подготовил более 300 работников по вопросам защиты детей из числа федеральных сотрудников НИМ и других ведомств.
Training programmes on prison reform were also held in May, in Kono and Freetown, for prison and correction officers, with the support of UNIPSIL. В мае в Коно и Фритауне при поддержке ОПООНМСЛ были проведены также программы подготовки по вопросам, касающимся реформы пенитенциарной системы, для работников тюрем и других исправительных учреждений.
The Government was trying to better link the child protection system with the domestic violence referral mechanism by organizing common training of public officers and by integrating social service providers for women and children. Правительство пытается обеспечить более эффективную координацию между системой защиты детей и консультативным механизмом по вопросам, связанным с бытовым насилием, путем организации общей подготовки государственных должностных лиц и объединения служб, занимающихся предоставлением социальных услуг женщинам и детям.
The Centre also organizes the Forum on the Promotion of Gender Equality, targeting administrative officers, leaders of women's organizations and NPOs, and university or company staff in charge of promoting diversity. Центр также организует Форум по вопросам поощрения гендерного равенства для административных сотрудников, руководителей женских организаций и НПО, а также работников высших учебных заведений или компаний, отвечающих за поощрение многообразия.
With these officers, a special network for raising awareness of gender issues and incorporating the gender approach in the policies of all ministries and public institutions has been established. С помощью этих кадров была создана специальная сеть по распространению информации по гендерным вопросам и включению гендерного подхода в стратегии всех министерств и государственных учреждений.
Although some studies had found that the Belgian justice system treated foreign minors more harshly, judicial officers received training and information about discrimination issues, which should help change the situation. Ряд исследований указывают на более суровое отношение к несовершеннолетним лицам иностранного происхождения со стороны органов правосудия Бельгии, однако для судебного персонала проводятся учебные и просветительские курсы по вопросам дискриминации, что может способствовать изменению положения дел.
121.49. Continue promoting education and awareness-raising programmes on human rights for officers of the judiciary (Nicaragua); 121.49 и впредь оказывать содействие программам по обучению и повышению информационности по вопросам прав человека для работников судебных органов (Никарагуа);
The task force monitors the state of law and order in the Armed Forces, develops measures to combat violent crime among military personnel and assesses the effectiveness of actions taken by commanding officers to prevent such offences. Она анализирует состояние правопорядка в войсках, разрабатывает меры, направленные на борьбу с насильственными преступлениями среди военнослужащих, проверяет эффективность деятельности командования по вопросам предупреждения данных правонарушений.
The measures target various groups such as, officers and inspectors of equal pay and equal treatment in employment legislation, career advice professionals, primary and secondary education teachers, parents, enterprises, social partners and the civil society. Принимаемые меры ориентированы на такие различные группы, как должностные лица и инспекторы, занимающиеся вопросами соблюдения трудового законодательства в части равной оплаты труда и равного обращения, консультанты по вопросам трудоустройства, учителя начальных и средних образовательных учреждений, родители, предприятия, социальные партнеры и гражданское общество.
With regard to discrimination, in addition to matters directly related to criminal law, new officers are taught about the prohibition of discrimination as a principal of action. В отношении дискриминации в дополнение к вопросам, непосредственно связанным с уголовным правом, слушатели изучали положения действующего законодательства о ее запрете.
Apart from providing employment counselling and arranging job matching and referral, placement officers will prepare persons with disabilities for job interviews beforehand and, where necessary, accompany them to attend such interviews. Помимо консультаций по вопросам занятости, подбора рабочих мест и направления на работу, сотрудники службы занятости заранее готовят инвалидов к собеседованию при приеме на работу и, если в этом есть необходимость, сопровождают их на такие собеседования.
3.7.9 The strategy of using gender focal points in the different sectors has also proved challenging as the work related to gender is designated to officers who already have their own duties and responsibilities which often take priority over that which is required by the GCU. 3.7.9 Стратегия использования координационных групп по гендерным вопросам в разных секторах также столкнулась с трудностями, поскольку работа, связанная с гендерной тематикой, поручена должностным лицам, которые уже выполняют свои собственные задачи и обязанности, нередко отдавая им приоритет перед тем, чего требует ОГВ.
Since December 2010, the Border Guard has been applying the progressive System of Border Guard officers training in issues related to trafficking in human beings (from basic to expert level). С декабря 2010 года Пограничная служба применяет систему поэтапной подготовки своих сотрудников по вопросам, связанным с торговлей людьми (начиная с базового курса и кончая уровнем экспертов).
UNMIL has been able to provide two management courses for officers at the senior and middle levels, and two additional courses have been provided by Member States. МООНЛ смогла организовать два учебных курса по вопросам управления для представителей старшего и среднего комсостава, и еще два курса были организованы государствами-членами.
The Media Watch Unit comprises a Chair assisted by the communication officers of the project and a group of media workers from radio, television and the press. Группа наблюдения за деятельностью СМИ функционирует под руководством председателя, которому помогают сотрудники по вопросам информации, работающие над проектом, и группа сотрудников радио, телевидения и печати.