Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
Invariably, these recommendations were accepted without question by the personnel officers who processed the contracts. Во всех случаях эти рекомендации были без возражений приняты сотрудниками по кадровым вопросам, оформлявшими контракты.
These volunteer resources, however valuable, cannot replace the accountability of full-time legal officers. Эти добровольцы, какими бы полезными они ни были, не могут заменить занятых полный рабочий день сотрудников по правовым вопросам.
According to a draft procedure manual, APSO interviews should be conducted by asylum officers. Согласно проекту руководства по вопросам процедуры, собеседование в рамках ПППУ должны проводить сотрудники, занимающиеся вопросами предоставления убежища.
Training for prison officers includes lectures on the multiracial prison environment. В рамках профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений проводятся лекции по вопросам, касающимся тюремного заключения лиц, принадлежащих к различным расам.
Best practices officers have previously been deployed in some missions, particularly the large and complex ones. С учетом позитивного опыта, накопленного в миссиях, Департамент операций по поддержанию мира предлагает учредить должность сотрудника по вопросам передовой практики во всех миссиях.
Violence against women remains a serious problem and gender-sensitivity training has been introduced for police and judicial officers. Насилие в отношении женщин остается серьезной проблемой, и для сотрудников полиции и судебных работников организована учебная подготовка с уделением особого внимания гендерным вопросам.
In 1995, passport control officers refused entry to 1,689 foreigners and the Directorate of Immigration to 214 foreigners. В 1995 году сотрудники Отдела паспортного контроля запретили въезд 1689 иностранцам, а Управление по вопросам иммиграции приняло решения об отказе на въезд 214 иностранцев.
100 probation officers trained in human rights Подготовка 100 сотрудников службы надзора за условно осужденными по вопросам прав человека
PNTL officers underwent four close protection-training courses organized by the formed police unit. Число сотрудников НПТЛ, прошедших 4 учебных курса по вопросам обеспечения личной охраны, которые были организованы сформированным полицейским подразделением
Estimate 2008: Increased deployment of civil-military coordination officers into 8 regions Расчетный показатель на 2008 год: более активное развертывание сотрудников по вопросам координации между гражданскими и военными в восьми регионах
In-service officers also attend regular training sessions on similar topics under their continuation training programmes. Полицейские, находящиеся на действительной службе, также проходят регулярные курсы подготовки по тем же вопросам в рамках программ повышения квалификации без отрыва от работы.
Some missions, such as MINURSO, have neither welfare officers nor staff counsellors. В некоторых миссиях, например в МООНРЗС, отсутствуют как сотрудники по бытовым вопросам, так и консультанты персонала.
Paraguay has established six police units throughout the country with officers specially trained to respond to violence against women. Например, в Парагвае в разных районах страны были созданы шесть полицейских подразделений, укомплектованных персоналом, прошедшим специальную подготовку по вопросам пресечения насилия в отношении женщин.
It is also developing a gender policy and undertook awareness training for the Liberian National Police and corrections officers. Кроме того, Группа разрабатывает политику по гендерным вопросам и проводит обучение полицейских и сотрудников исправительных учреждений Либерии, разъясняя им необходимость учета в их работе гендерных аспектов.
This represents an increase of 3 finance officers and 16 support staff since January 1994. Таким образом, по сравнению с январем 1994 года штат финансовой группы соответственно увеличился на 3 сотрудников по финансовым вопросам и 16 сотрудников из числа вспомогательного персонала.
These guidelines have to be finalized in conjunction with the provision of adequate training to field mission civilian personnel officers to ensure the meaningful delegation of recruitment authority. Кроме того, Службе кадрового управления и поддержки необходимо выработать надлежащие стратегические руководящие принципы обеспечения более справедливого географического и гендерного распределения и организовать подготовку сотрудников по вопросам набора гражданского персонала для миссий, с тем чтобы полевые миссии могли ответственно и эффективно выполнять делегированные им полномочия.
To date, no investigations have been initiated by the justice section into 2006 crisis-related cases allegedly involving F-FDTL officers. На настоящее время Секция по вопросам правосудия не начала каких-либо расследований в отношении случаев, связанных с кризисом 2006 года, в котором предположительно были замешаны офицеры Национальных сил обороны Тимора-Лешти.
The lack of these basic office necessities in the one-person offices away from Headquarters compounds the difficulties faced by these isolated legal officers. Нехватка этих основных канцелярских принадлежностей в расположенных вне Центральных учреждений филиалах, где работает лишь один человек, усугубляет те трудности, с которыми сталкиваются эти сотрудники по правовым вопросам, работающие изолированно от остальных.
Qualifications of candidates would be pre-screened by human resources officers and confirmed by experts on the basis of competency-based interviews. Квалификация кандидатов будет предварительно оцениваться сотрудниками по вопросам людских ресурсов и подтверждаться экспертами на основе результатов собеседований, проводимых в целях выявления профессиональных качеств.
Close protection officers selected and trained in two close protection courses Число обеспечивающих личную охрану сотрудников, прошедших отбор и подготовку в рамках 2 курсов по вопросам обеспечения личной охраны
In June 2009, 10 out of 18 missions were supported by full-time best practices officers, with no vacant posts. По состоянию на июнь 2009 года, в 10 из 18 миссий работающие на условиях полного рабочего дня сотрудники по вопросам передового опыта миссий предоставляли поддержку миссиям, в которых не было вакантных должностей.
The MWRCDFWCP has now enlisted the collaboration of two Senior Officers as GFP'S to ensure that these officers are able to mainstream gender into all policies/projects of their respective Ministries. Министерство по правам женщин, по делам семьи и детей и защиты потребителей привлекло к сотрудничеству двух старших должностных лиц в качестве координаторов по гендерным вопросам, с тем чтобы они могли продвигать гендерные аспекты во все программы/проекты своих соответствующих министерств.
In this connection, the Committee was informed that training had already been undertaken for finance officers on appointment, and that training of procurement officers was under consideration. В связи с этим Комитету сообщили, что сотрудники по финансовым вопросам уже проходят обучение по вопросам закупочной деятельности и что рассматривается вопрос о профессиональной подготовке сотрудников по закупкам.
The increase is attributable to the additional travel required by procurement officers, supply officers and chief-of-mission support staff for workshops and conferences. Увеличение обусловлено необходимостью дополнительных поездок сотрудников по вопросам закупок, сотрудников по вопросам снабжения и вспомогательного персонала руководителя миссии для участия в семинарах и конференциях.
A 2-day human rights training review workshop was conducted for 20 officers of the Liberia National Police and 7 Bureau of Immigration and Naturalization officers trained as human rights instructors. Для 20 офицеров национальной полиции Либерии и 7 работников Бюро иммиграции и натурализации был организован учебный семинар по вопросам прав человека силами инструкторов-специалистов в этой области.