Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
To enable it to carry out an expanded role, it is proposed that the present human rights component be augmented immediately by 10 international human rights officers, including two child protection officers. Для того чтобы занимающийся вопросами прав человека компонент Миссии смог осуществлять свою расширенную роль, предлагается немедленно дополнить его 10 международными сотрудниками по правам человека, в том числе двумя сотрудниками по вопросам защиты детей.
In addition to the planning officers mentioned above, the United Nations could also provide finance and logistics experts and liaison officers to be the Union's headquarters to assist in the management of the Mission's operation and to facilitate coordination and partnership for the Somalia operation. Помимо вышеупомянутых сотрудников по вопросам планирования Организация Объединенных Наций могла бы также предоставить для штаб-квартиры Союза специалистов по вопросам финансов и материально-технического обеспечения и сотрудников по вопросам связи для оказания помощи в управлении деятельностью Миссии и содействия координации и партнерской поддержке операции в Сомали.
Agencies indicated that professional standards should be established by ethics officers themselves, perhaps through the growing mechanisms of the United Nations Ethics Committee and the system-wide ethics network, representing inter-agency networks of international ethics officers. Учреждения указали на то, что профессиональные стандарты должны исходить от самих сотрудников по вопросам этики, возможно, при посредстве расширяющихся механизмов Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики и Общесистемной сети Организации Объединенных Наций по вопросам этики, представляющей межучрежденческие сети международных сотрудников по вопросам этики.
Among other tasks, UNMIT police provided training on ethics and leadership to 159 senior PNTL officers (16 of them women) and on gender awareness and analysis and domestic violence to 117 PNTL officers (58 of them women). Полицейские ИМООНТ, среди прочего, организовали занятия по вопросам этики и руководства для 159 старших сотрудников НПТЛ (в том числе 16 женщин) и по гендерным вопросам, гендерному анализу и проблеме бытового насилия для 117 сотрудников НПТЛ (в том числе 58 женщин).
Specific modules have been developed for functional groups: operations officers; deputy representatives; supply officers; new representatives, supply staff; NETI staff, and for the New York and global staff associations. Были разработаны конкретные модули для функциональных групп: оперативных сотрудников; заместителей представителей; сотрудников по вопросам снабжения; новых представителей персонала по поставкам; персонала инициативы по поиску талантов, а также для ассоциаций персонала Нью-Йорка и международного персонала.
Organization of a two-month training course on court administration, professional ethics and conduct of trials for new judiciary officers (prosecutors, prison administrators, court officers) Организация двухмесячной учебной подготовки по вопросам отправления правосудия, профессиональной этики и проведения судебных процессов для новых сотрудников судебных органов (обвинителей, начальников тюрем, судебных исполнителей)
State Secretariat for Security Instruction No. 13/2007, on display of the personal identification number by officers of the State security forces, requires all such officers, including riot police, to display their personal identification number on their uniforms. Инструкция Государственного секретариата по вопросам безопасности Nº 13/2007 касается ношения сотрудниками сил и органов государственной безопасности личного номерного и идентификационного знака.
UNESCO is developing a set of guidelines that can assist UNESCO education officers, education officers at national ministries, and other education specialists and experts involved in the planning and implementation of national plans of Education for All. ЮНЕСКО осуществляет разработку комплекса руководящих принципов, которые могут оказать содействие сотрудникам ЮНЕСКО по вопросам образования, сотрудникам по вопросам образования национальных министерств и другим специалистам и экспертам в области образования, участвующим в планировании и осуществлении национальных планов образования для всех.
An internal review of the number and distribution of senior administrative, support, military liaison and police liaison officers conducted in September and October 2010 indicated that there was no specific formula for the number, level and distribution of such officers in the integrated operational teams. Внутренний обзор численности и распределения старших сотрудников по административным вопросам, поддержке, военной и полицейской связи, проведенный в сентябре и октябре 2010 года, показал, что никакой конкретной формулы численности, уровня и распределения таких сотрудников в объединенных оперативных группах не существует.
The Advisory Committee was informed that, currently, the staffing of the Division consisted of 16 staff, including the Director, the Deputy Director, six legal officers, three geographic information system officers and five administrative support staff. Консультативный комитет был информирован о том, что в настоящее время в состав Отдела входят 16 сотрудников, включая директора, заместителя директора, шесть сотрудников по правовым вопросам, трех сотрудников по геоинформационным системам и вспомогательный персонал в числе пяти административных сотрудников.
Workshops for 40 senior corrections officers, regional inspectors and prison inspectors on prison management Практикумы по вопросам управления тюрьмами для 40 старших сотрудников исправительных учреждений, региональных инспекторов и инспекторов тюрем
The Board continued to note (a) that such visits are often undertaken by programme officers rather than finance staff and (b) weaknesses and inconsistencies in the approach and level of compliance with the UNHCR verification framework. Как неоднократно отмечала Комиссия: а) такие поездки зачастую совершают сотрудники, занимающиеся осуществлением программ, а не сотрудники по финансовым вопросам; Ь) наблюдаются также изъяны и непоследовательность, присущие этому подходу, и не в полной мере соблюдаются установленные УВКБ правила, касающиеся проверки.
The Supply Management Service does not have line management authority over supply officers in the field or determine how supply work in countries should be organized, staffed or overseen by country representatives. Служба управления снабжением не наделена полномочиями на осуществление непосредственного руководства работой сотрудников по вопросам снабжения на местах и не определяет методы организации работы снабженческих страновых подразделений, их укомплектования или обеспечения контроля за их работой страновыми представителями.
Increase in the number of corrections officers who receive training on the appropriate use of force (2009/10: 217; 2010/11: 517; 2011/12: 717) Увеличение числа сотрудников исправительных учреждений, которые проходят подготовку по вопросам надлежащего применения силы (2009/10 год: 217; 2010/11: 517; 2011/12: 717)
The legal officers at the United Nations Office at Geneva will support the work of ECE, while the legal officers based at Headquarters will be responsible for advising ECLAC. Сотрудники по правовым вопросам в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве будут оказывать поддержку работе ЕЭК, а сотрудники по правовым вопросам в Центральных учреждениях будут отвечать за консультирование ЭКЛАК.
Resources would include legal officers, conduct and discipline officers and access to resources available either at the service base or in the region, such as investigators, the Ombudsman and the Office of Staff Legal Assistance. Для обеспечения этого процесса предлагается выделить сотрудников по правовым вопросам и сотрудников по вопросам поведения и дисциплины и обеспечить доступ к таким ресурсам, имеющимся в распоряжении обслуживающей структуры или в регионе, как следователи, омбудсмен и Отдел юридической помощи персоналу.
It has also produced and circulated a combined version of the Guidelines on Conflict of Interest and Code of Conduct for public officers, and training public officers and Members of Parliament on the code of conduct. Она также подготовила и распространила сводный вариант Руководства по вопросам конфликта интересов и Кодекса поведения государственных служащих и ведет разъяснительную работу о кодексе поведения среди государственных служащих и членов парламента.
Almost half the country's cantons and numerous towns and cities have drawn up integration strategies and appointed integration officers. The Swiss Conference of communal, regional and cantonal integration officers (CDI) was established on 13 February 2003. Около половины кантонов и многие города разработали стратегии интеграции и назначили уполномоченных по вопросам интеграции. 13 февраля 2003 года был создан такой институт, как Швейцарская конференция коммунальных, районных и кантональных уполномоченных по вопросам интеграции.
In order to ensure coherence and consistency in unity of command, team leaders serve as first reporting officers, and the regional directors act as second reporting officers for the military, police and support specialists within the teams. Для обеспечения согласованности и последовательности усилий в рамках единого руководства, руководители групп выступают в качестве непосредственных руководителей, а региональные директора - вышестоящих руководителей для работающих в составе этих групп специалистов по военным и полицейским вопросам и вопросам поддержки.
During the chief procurement officers conference at United Nations Headquarters in January 2007, all chief procurement officers attended a management training on the use of the best value for money principle in procurement Во время проведения в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в январе 2007 года конференции для руководителей отделов закупок все руководители прошли обучение по вопросам применения в закупочной деятельности принципа оптимального соотношения цены и качества
Advanced training for male and female investigation officers and commissioned officers in all Darfur States through three two-day workshops in Northern, Western and Southern Darfur on investigation of cases of violence against women Организация в Северном, Западном и Южном Дарфуре трех двухдневных курсов повышения квалификации по вопросам проведения расследований в связи со случаями насилия в отношении женщин, в которых будут участвовать следователи и прикомандированные сотрудники, мужчины и женщины, работающие во всех штатах Дарфура
Rules on the work of the gender equality officers in the ministries were approved at a meeting of permanent under-secretaries in the ministries on 3 November 2005, and the officers in all ministries are expected to work according to them. Правила работы сотрудников по вопросам равенства в министерствах были одобрены на заседании постоянных заместителей министров в министерствах З ноября 2005 года, и предполагается, что соответствующие сотрудники всех министерств будут работать в соответствии с ними.
The functions previously undertaken by the P-5 officers will be undertaken by the National Information Officers, working closely with the United Nations country team, under the guidance of the resident coordinators. Должностные обязанности, которые прежде выполняли сотрудники класса С5, в дальнейшем будут выполнять национальные сотрудники-специалисты по вопросам информации, которые будут работать в тесном взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций под руководством координаторов-резидентов.
The Language Unit deals with oral and written communications and consists of one Chief of Unit (P-4), nine programme officers (National Officers) and one Administrative Assistant (Local level). Штат Группы переводчиков, содействующей обеспечению устной и письменной коммуникации, включает должности начальника группы (С4), девяти сотрудников по программам (НС) и помощника по административным вопросам (М-Р).
The Interim Registrar and Administrative Officers met with the High Court Registrar and court management officers to review the Registrar's system in place and assess the availability of local staffing resources and the possibility of sharing existing infrastructures. Временный Секретарь и сотрудники по административным вопросам имели встречу с Секретарем Высокого суда и сотрудниками по вопросам организации работы Суда, в ходе которой был рассмотрен вопрос о существующей системе Секретаря и произведена оценка наличия местных кадровых ресурсов и возможности совместного использования имеющейся инфраструктуры.