The programme officers clear all actions with the focal substantive officer and the Chief of the Technical Cooperation and Management Services. |
Сотрудники по программам согласуют все решения с главным координатором и начальником по вопросам технического сотрудничества и управленческого обеспечения. |
Headquarters briefings of chief administrative officers include a full day with the Office of the United Nations Security Coordinator. |
Проводимые в Центральных учреждениях брифинги для главных административных сотрудников включают в себя однодневное посещение Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности. |
On-the-job training is given in matters that have to be communicated rapidly to passport control officers. |
Что касается вопросов, которые необходимо быстро довести до сведения сотрудников паспортного контроля, то подготовка по таким вопросам ведется непосредственно по месту службы. |
If in doubt, press officers should consult with speakers. |
В случае сомнений сотрудники по вопросам прессы должны консультироваться с выступающими. |
Delegations should feel free to approach the press officers or the Office of Communications and Public Information if they detected inaccuracies. |
Делегации должны обращаться к сотрудникам по вопросам печати или в Управление коммуникации и общественной информации, если они обнаружат какие-либо неточности. |
Six of the missions did not have permanent training officers as focal points. |
Шесть миссий не имеют в своем составе постоянных сотрудников по вопросам профессиональной подготовки, выполняющих функции координаторов. |
Trained 90 logistics officers to conduct technical survey, troop-contributing country assessment and pre-deployment visits |
Подготовка 90 сотрудников по вопросам материально-технического снабжения в целях проведения технического обследования, оценки в странах, предоставляющих войска, и организации поездок на этапе, предшествующем развертыванию |
The WCO and the IAEA are developing a training course for customs officers on the control of radiation sources. |
ВТО и МАГАТЭ разрабатывают учебный курс для сотрудников таможни по вопросам контроля за радиоактивными источниками. |
The Police Service had created a Community Policing Section whose officers had special training in handling domestic violence. |
В структуре Полицейской службы создана Секция общинной полиции, сотрудники которой проходят специальную подготовку по вопросам бытового насилия. |
The work of the Monitoring Desk is facilitated by the annual meeting of liaison officers for the exchange of information on terrorism. |
Работе этого бюро способствуют ежегодные совещания сотрудников по вопросам связи, проводимые в целях обмена информацией о терроризме. |
Immigration officials and officers continue to receive immigration security related training both locally and abroad, to improve their skills in detecting these activities. |
Должностные лица и сотрудники иммиграционной службы продолжают проходить как в стране, так и за рубежом специальную подготовку по вопросам безопасности в целях совершенствования своих профессиональных навыков выявления таких противоправных действий. |
Gender training has been delivered to peacekeepers and CIVPOL officers. |
Подготовка по гендерным вопросам проводилась среди миротворцев и сотрудников СИВПОЛ. |
Similarly, two officers from the Somali Mine Action Centre were trained at a course held in Jordan. |
Кроме того, два сотрудника Сомалийского центра по вопросам деятельности, связанной с разминированием, прошли подготовку на курсах, организованных в Иордании. |
Another NGO, Co-op INSIGHT conducted eight training sessions for health department officers on how to mainstream gender in their projects and activities. |
Другой неправительственной организацией, кооперативным движением ИНСАЙТ, было организовано восемь учебных сессий для сотрудников министерства здравоохранения по вопросам учета гендерных вопросов в осуществляемых ими проектах и мероприятиях. |
Training measures for prison officers aimed at combating violence against women |
Меры по обучению сотрудников исправительных учреждений по вопросам борьбы с насилием в отношении женщин |
Legal officers from the Administrative Law Section who were assigned to Nairobi on mission provided advice and representation in several cases. |
По ряду дел представительство и консультирование осуществляли сотрудники по правовым вопросам, находившиеся в Найроби в командировке, из Секции административного права. |
It has also placed regional human resources officers in Regional Offices to guide and monitor human resources decisions taken locally by representatives. |
Он откомандировал также в региональные отделения региональных сотрудников по вопросам людских ресурсов для руководства и контроля за кадровыми решениями, принимаемыми представителями на местах. |
Human rights officers monitoring the courts continue to report inadequacies, which adversely impact the effective and efficient delivery of justice. |
Сотрудники по вопросам прав человека, осуществляющие контроль за судами, по-прежнему сообщают о недостатках, которые негативно влияют на эффективность и действенность отправления правосудия. |
Currently, 60 officers are participating in a four-month course concentrating on personnel, logistics, education, policy-making and operational planning. |
В настоящее время 60 офицеров проходят четырехмесячный курс с уделением основного внимания кадровым вопросам, материально-техническому обеспечению, воспитанию, выработке политики и оперативному планированию. |
Training on the application of these rules was provided to correctional officers. |
Для сотрудников исправительных учреждений организуется подготовка по вопросам применения этих правил. |
Outreach officers were trained in each area on the basis of a textbook published by the Ministry. |
Сотрудники по вопросам информационно просветительских услуг для населения проходят профессиональную подготовку в каждом районе на основе учебника, публикуемого министерством. |
At the regional bureau level, a network of emergency preparedness officers and focal points was created. |
На уровне регионального бюро была создана сеть из числа сотрудников и координаторов по вопросам готовности к чрезвычайным ситуациям. |
To train career advisors and employment officers in gender equality. |
Профессиональная подготовка по вопросам равноправия мужчин и женщин для консультантов по вопросам карьерного роста и чиновников по вопросам занятости. |
Establishment of a network of equality referral officers in the civil service. |
Создание в системе государственной службы сети консультантов по вопросам равноправия. |
Maintains numerous correspondences with officers, parliamentarians and Ambassadors on human rights issues or its violations. |
НПЧ ведет активную переписку с должностными лицами, парламентариями и послами по вопросам прав человека и нарушения этих прав. |