| Twenty-five municipalities have endorsed municipal returns strategies; 28 have functioning municipal returns officers. | В 25 общинах были одобрены общинные стратегии обеспечения возвращения; в 28 общинах уже приступили к работе муниципальные работники по вопросам, связанным с возвращением. |
| Another global workshop on management development was held for 30 selected senior programme and operations officers. | Кроме того, был проведен глобальный семинар по вопросам совершенствования управления для 30 отдельных старших сотрудников, занимающихся вопросами программ и оперативной деятельностью. |
| The Controller shall designate the financial officers responsible for performing significant financial duties. | Контролер назначает сотрудников по финансовым вопросам, на которых возлагаются важнейшие обязанности в области финансов. |
| 5.23 The liaison officers would be assigned to mission task forces throughout both the planning and operational phases of peacekeeping missions. | 5.23 Сотрудники по вопросам связи будут назначаться в целевые группы миссий на этапах как планирования, так и оперативной деятельности миссий по поддержанию мира. |
| A series of safety and security workshops for UNV programme officers and administrative assistants was conducted that brought together 76 participants from 38 countries. | Был проведен ряд практикумов по вопросам безопасности и охраны для сотрудников и административных помощников программы ДООН, в которых участвовали 76 представителей из 38 стран. |
| On a few occasions, OLA has been able to provide brief training to newly recruited legal officers. | В нескольких случаях УПВ удавалось обеспечить краткий инструктаж новых сотрудников по правовым вопросам. |
| The programme will deliver training through workshops, web-based distance learning and CD-ROM and will certify participants as professional United Nations procurement officers. | Подготовка в рамках этой программы будет вестись на основе проведения семинаров, дистанционного обучения при помощи Интернета и КД-ПЗУ, а ее участники получат документы, подтверждающие, что они являются сотрудниками Организации Объединенных Наций, прошедшими профессиональную подготовку по вопросам закупок. |
| In the three Trial Chambers, there were nine vacant posts for legal officers. | В трех судебных камерах имеется девять вакантных должностей сотрудников по правовым вопросам. |
| As of today, there are nine vacant posts for legal officers in the three Chambers. | На сегодняшний день существуют девять вакантных должностей сотрудников по правовым вопросам в трех Камерах. |
| There is still a need to follow up and continue building upon the skills of counterparts and programme officers who participated in the MICS trainings. | Сохраняется потребность в последующей деятельности и повышении квалификации партнеров и сотрудников программ, которые участвовали в подготовке по вопросам ОПГВ. |
| Advisers on child protection and on gender have been integrated into missions, as have human rights officers. | В состав миссий включаются консультанты по защите детей и по гендерной проблематике, а также сотрудники по вопросам прав человека. |
| Drug liaison officers based in major producing or transit countries had strengthened relations between law enforcement agencies at the regional level. | Сотрудники связи по вопросам о наркотиках, находящиеся в основных странах - производителях или странах транзита, способствовали укреплению отношений между правоохранительными органами на региональном уровне. |
| In addition, outposting enables legal officers to gain a more in-depth understanding of the users' operations and specific mandates. | Кроме того, поездки позволяют сотрудникам по правовым вопросам более глубоко понять деятельность потребителей и конкретные мандаты. |
| Additional posts for training officers have been requested as part of the present submission. | В рамках настоящего документа запрашиваются дополнительные должности для сотрудников по вопросам подготовки кадров. |
| The quality of legal work in the mission where the legal officers are deployed is not formally monitored by OLA. | Официально УПВ не контролирует качество правовой работы в миссиях, где работают сотрудники по правовым вопросам. |
| OLA legal officers should visit the missions as needed to provide required guidance (see paras. 28-30 above). | Сотрудники по правовым вопросам Управления должны по мере необходимости посещать миссии для обеспечения необходимого инструктирования (см. пункты 28 - 30 выше). |
| The regulations governing public service should also be reformed and plans to appoint equality officers in the public sector should be expedited. | Также следует пересмотреть положения, регулирующие гражданскую службу, и необходимо ускорить реализацию планов назначения сотрудников по вопросам равенства в государственном секторе. |
| Given the current structure, the officers are functionally attached to the Training and Evaluation Section of the Military Division. | При нынешней структуре эти сотрудники функционально прикреплены к Секции профессиональной подготовки и оценки Отдела по военным вопросам. |
| The Department of Peacekeeping Operations has appointed aviation safety officers to UNIFIL and UNIKOM. | Департамент операций по поддержанию мира назначил сотрудников по вопросам безопасности полетов в ВСООНЛ и ИКМООНН. |
| Sixty-five Timorese district electoral officers were trained in information technology, management and leadership skills. | Шестьдесят пять тиморских сотрудников окружных избирательных комиссий прошли подготовку по вопросам информационных технологий, управления и руководства. |
| The Québec Ministry of Public Security continued to provide training to new correctional services officers with respect to human rights and freedoms. | Министерство общественной безопасности провинции Квебек по-прежнему проводит подготовку новых сотрудников исправительных учреждений по вопросам прав и свобод человека. |
| Detailed agendas of trainings related to human rights for the officers of the Prison Service were described in section 150 of the Report. | Программы подготовки сотрудников Пенитенциарной службы по вопросам прав человека были подробно описаны в разделе 150 доклада. |
| Military observers also act as liaison officers to Guinea and to the Sierra Leone army. | Военные наблюдатели выполняют также функции сотрудников по вопросам взаимодействия с Гвинеей и с Армией Сьерра-Леоне. |
| Human rights officers have begun to undertake visits to Lunsar and Magburaka. | Сотрудники по вопросам прав человека начали осуществлять поездки в Лунсар и Магбураку. |
| Logistics familiarization course for chief administrative officers | Организация ознакомительного учебного курса по вопросам материально-технического обеспечения для главных административных сотрудников |