Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
In terms of the inclusion of a separate section on child protection, the best compliance was in the country situations where child protection officers are deployed as part of peacekeeping operations. Что касается включения отдельного раздела, посвященного защите детей, то это требование в наибольшей степени соблюдалось в докладах о ситуации в тех странах, где в составе операций по поддержанию мира имелись советники по вопросам защиты детей.
From 16 to 23 May, UNIOGBIS contributed to the training of legal aid officers on human rights international standards and human rights approaches to justice administration. С 16 по 23 мая ЮНИОГБИС содействовало проведению семинара для сотрудников по правовым вопросам, осуществляющим наблюдение за соблюдением международных стандартов в области прав человека и реализацией связанных с правами человека подходов в процессе отправления правосудия.
Until then, access to the data warehouse module of "Nucleus" will be limited to personnel officers of the Personnel Management and Support Service with Headquarters-wide access to IMIS. Пока же доступ к модулю обработки массива данных системы «Нуклеус» будет открыт только для сотрудников по кадровым вопросам Службы кадрового управления и поддержки, имеющих доступ к данным ИМИС по всем Центральным учреждениям.
The variance is attributable to reduced requirements which resulted from the faster-than-anticipated drawdown of corrections officers whose actual strength averaged 14, compared with the budgeted strength of 18. Разница обусловлена уменьшением потребностей в ресурсах в результате более быстрого, чем предполагалось, сокращения числа сотрудников по пенитенциарным вопросам, средняя фактическая численность которых составила 14 человек (в бюджете было предусмотрено 18 человек).
Because of resource constraints, current legal officers can only be assigned to other cases once the cases they are assigned to are complete. Из-за ограниченности ресурсов состоящим в штате сотрудникам по правовым вопросам может быть поручено заниматься каким-либо делом лишь после завершения судебного разбирательства по делу, которое было им поручено ранее.
The National Electoral Committee should appoint professional election administrators to replace village chiefs during voter registration and on election day and bring all commune election officers and processes under its own stricter supervision mechanism. Национальному избирательному комитету назначать профессиональных администраторов по вопросам выборов вместо руководителей деревень в ходе регистрации избирателей и в течение дня выборов, а также использовать свой механизм более жесткого контроля в отношении всех членов избирательных комитетов на общинных выборах и избирательных процессов вообще.
Specific training had been offered to women development officers and members of the National Women's Commission and the National Gender-based Violence Committee. Сотрудникам по вопросам развития женщин, а также членам Национальной комиссии по делам женщин и Национального комитета по борьбе с насилием по признаку пола было предложено пройти специальное профессиональное обучение.
The amount of $28,000 will provide for the travel of the Director and three staff members of PFD to lead and facilitate the annual conference for field finance and budget officers. Ассигнования в сумме 28000 долл. США предназначены для покрытия путевых расходов директора и трех сотрудников ОФОПМ, выезжающих для осуществления руководства и обеспечения на должном уровне работы ежегодной конференции сотрудников по финансовым и бюджетным вопросам на местах.
Rapid Intervention Unit officers completed the crowd control/public order management course held between January and May 2009 Число сотрудников Группы быстрого реагирования, закончивших учебный курс по вопросам борьбы с беспорядками/поддержания общественного порядка, который был проведен в январе и мае 2009 года
Child protection officers will participate in those investigations and provide and support the monitoring of the situation of child victims of serious violations when they come into contact with the law. Сотрудники по вопросам защиты прав детей будут участвовать в этих расследованиях и осуществлять наблюдение за положением детей, сталкивающихся с серьезными нарушениями их прав со стороны работников правоохранительных органов, а также оказывать поддержку в осуществлении такого наблюдения.
c) Not all the peacekeeping missions formally identified training needs or developed training plans for procurement officers; Те миссии, потребности которых могли бы и впредь удовлетворяться силами учебных координационных центров, могли бы получать дополнительную поддержку со стороны Департамента и - когда это возможно - сотрудников по вопросам профессиональной подготовки соседних миссий.
In addition to the community health nursing staff, the team of public health officers includes three district medical officers, a health promotion officer, a genetics counsellor, a nutritionist and a dietician. Помимо медицинских сестер общинных центров в группу сотрудников общественного здравоохранения входят три районных инспектора, сотрудник по вопросам укрепления здоровья, консультант по генетическим вопросам, специалист по вопросам питания и диетолог.
The standard agenda of UNEP train-the-trainer workshops for customs officers on monitoring and control of ODS contains a presentation on trade-related elements of the other conventions helping customs officers to understand all relevant similarities and synergies. Идея подготовки сотрудников таможенных служб по вопросам охраны окружающей среды обсуждалась на региональных семинарах-практикумах и совещаниях сотрудников по озону и сотрудников таможенных служб.
In the years 1998-2003, training programmes related to the above issues were attended by a total of 12,436 persons, including 5,408 persons as part of preparatory training, 1,769 persons in an officers' school and 5,259 persons in a non-commissioned officers' school. В период 1998-2003 годов по учебным программам по вышеуказанным вопросам занималось в общей сложности 12436 человек, в том числе 5408 человек в рамках подготовительной учебы, 1769 - в офицерских школах и 5259 человек - в школе для унтер-офицеров.
A sub-working group appointed by the working group concerning the basic training/supplementary training for prison officers, etc. has just (February 1996) made a recommendation on adaptation of the basic training for probationary prison officers and shop foremen. Группа экспертов, назначенная рабочей группой, в круг ведения которой входят вопросы базовой дополнительной подготовки сотрудников тюрем и т.д., выдвинула в феврале 1996 года рекомендацию по вопросам адаптации базовой подготовки для стажеров тюремных учреждений и мастеров тюремных производственных мастерских.
The Directorate of Immigration has held several seminars on cross-cultural understanding and communication for public institutions and public authorities, i.e. the Directorate of Customs and Excise, customs officers and educational institutions for the police and customs officers. Иммиграционное управление организовало для государственных учреждений и органов ряд семинаров по вопросам взаимопонимания и общения между представителями различных культур, в частности для сотрудников Таможенного и акцизного управления, таможенных служб и учебных заведений по подготовке сотрудников полиции и таможенных служб.
Officers who completed MAP will be conducting RCAF human rights and international humanitarian law training courses for thousands of officers and soldiers in the five military regions and designated special military region in 1996. В 1996 году эти офицеры организуют учебные курсы по вопросам прав человека и международного гуманитарного права для тысяч солдат и офицеров в пяти штатных и одном особом военных округах.
The Kilimo Kwanza initiative is comprised of the training of agriculture extension officers; investing in irrigation infrastructure systems and mechanization, in particular the use of modern technologies including agro-processing; and use inputs such as improved seeds, fertilizers, pesticides and insecticides. Инициатива «Килимо Кванза» предусматривает подготовку специалистов по вопросам развития сельского хозяйства; инвестиции в инфраструктуру ирригационных систем и механизацию, в первую очередь во внедрение передовых технологий, включая переработку сельскохозяйственной продукции; использование таких исходных материалов, как селекционные семена, удобрения, пестициды и инсектициды.
Such assistance is usually provided "in-house", either through staff welfare officers, staff counsellors, stress counsellors, ombudsmen, ethics officers, and others addressing staff relations, or a combination of the above. Такая помощь обычно предоставляется силами самой организации через сотрудников по социальным и культурно-бытовым вопросам, консультантов персонала, консультантов по борьбе со стрессом, омбудсменов, сотрудников по вопросам этики или других лиц, занимающихся взаимоотношениями администрации и персонала, либо совместными усилиями ряда вышеперечисленных категорий лиц.
The Office of Professional Accountability of the National Police determined that the officers responsible for the illegal detention, beatings and falsification of police records were the officer third-in-command at Cuilapa, the officers first-in-command and second-in-command at Berberena and three members of the local police at Cuilapa. Управление по вопросам профессиональной ответственности национальной полиции установило, что в незаконном задержании, избиениях и фальсификации полицейских протоколов были виновны начальник третьего отделения полиции Килапе, начальники первого и второго отделений полиции Барберены и трети агента подразделения национальной полиции в Килапе.
In addition to the Senior Legal Officer, the Section comprises three legal officers, two legal assistants) and two secretaries. Помимо старшего сотрудника по правовым вопросам, в Секции имеются три сотрудника по правовым вопросам, два помощника по правовым вопросам) и два секретаря.
The training consists of two parts, that is, structured briefings and hands-on training with legal officers from the Office of Legal Affairs. Такая подготовка состоит из двух частей, т.е. инструктажа по заданным ситуациям и практических занятий под руководством сотрудников по правовым вопросам Управления по правовым вопросам.
The Chambers are supported by legal officers, jurist linguists, legal assistants and bilingual secretaries supervised by the Chief of the Chambers Support Section of the Registry. Камерам оказывают помощь сотрудники по правовым вопросам, юрист-лингвист, помощники по правовым вопросам и секретари со знанием двух языков под надзором начальника Секции поддержки камер Секретариата.
At a WHO/UNFPA regional meeting on family planning for technical officers from francophone West Africa in 2009, the Bureau and WHO/UNFPA organized a joint session for journalists attending a media training course. В рамках регионального совещания ВОЗ/ЮНФПА по вопросам планирования семьи, организованного для сотрудников по техническим вопросам из франкоязычных стран Западной Африки в 2009 году, Бюро и ВОЗ/ЮНФПА провели объединенное заседание для журналистов СМИ, проходивших курс повышения квалификации.
Had the posts of health adviser and economic adviser been filled earlier as scheduled, and had the external relations and operations officers not transferred in mid-tenure, the utilization rate would have been higher. Если бы должности советника по вопросам здравоохранения и советника по экономическим вопросам были заполнены ранее, как это планировалось, и если бы сотрудники по внешним связям и оперативным вопросам не были переведены в середине контракта, сумма освоенных средств была бы больше.