Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
Even in the presence of laws requiring the districts to appoint labour officers to provide technical advice to employers, by 2010 out of 90 districts, only 30 had recruited them to enforce the legislation. Несмотря на наличие законов, в соответствии с которыми для консультирования работодателей по техническим вопросам должны назначаться трудовые инспекторы, в порядке соблюдения этих законодательных актов к 2010 году такие инспекторы работали только в 30 из 90 округов.
Cooperation with the East African Magistrates and Judges Association and the judicial training institutes of Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania was continued by way of building sustainable training capacity on asset recovery, specifically addressing the needs of judicial officers. Сотрудничество с Ассоциацией магистратов и судей стран Восточной Африки и институтами по подготовке судебных работников в Кении, Объединенной Республике Танзания и Уганде было продолжено путем наращивания устойчивого потенциала в области подготовки кадров по вопросам возвращения активов с уделением особого внимания потребностям сотрудников судебных органов.
Training of Government officers on the human rights based approach to programming and planning to build their capacity to provide service delivery in a meaningful way. подготовка правительственных должностных лиц по вопросам использования правозащитного подхода к разработке и осуществлению программ и планированию для создания своего потенциала по предоставлению услуг целенаправленным образом;
The military technical working group organized training for Government and AMISOM officers at the International Peace Support Training Centre in Kenya on the management of captured and voluntary disengaged fighters at the reception and transit centres. Военно-техническая рабочая группа организовала подготовку для правительственных сотрудников и сотрудников АМИСОМ в Международном учебном центре по поддержанию мира в Кении по вопросам обращения с взятыми в плен и добровольно сдавшимися бывшими боевиками в приемных и транзитных центрах.
It should be noted that the Qatar Foundation for the Protection of Women and Children has conducted a number of skills training courses for security sector personnel (officers and investigators) of various ranks on dealing with cases of abuse and violence against children or women. Следует отметить, что Катарский фонд защиты женщин и детей провел ряд курсов подготовки для сотрудников сектора безопасности (оперативных работников и следователей) разных уровней по вопросам рассмотрения дел о неправомерных действиях и насилии в отношении детей и женщин.
The Philippines participated in an advanced biosafety officers training course conducted by the University of the Philippines Manila Institutional Biosafety Committee in partnership with the United States Department of State Biosecurity Engagement Programme and the Association. Филиппины стали участником продвинутого курса обучения для сотрудников по вопросам биобезопасности, который проводился Комитетом по институциональной биобезопасности Филиппинского университета в Маниле в партнерстве с Ассоциацией и Программой сотрудничества в области биобезопасности Государственного департамента Соединенных Штатов.
At regional and country office levels, monitoring and evaluation officers and focal points provide decentralized evaluation support in UNFPA (table 1). На уровне региональных и страновых отделений сотрудники по вопросам контроля и оценки и координаторы по вопросам контроля и оценки оказывают поддержку при проведении в ЮНФПА децентрализованной оценки (таблица 1).
The initiative's current phase encompasses strategic and expert-level dialogue, the network of research and liaison officers and information management, all of which were established as global programme foundations to support the initiative. Нынешний этап осуществления инициативы включает проведение диалога по стратегическим вопросам и на уровне экспертов, работу сети специалистов по исследованиям и связи и управление информацией, и все это основополагающие элементы глобальной программы, предназначенные для поддержки данной инициативы.
Together with the Government of Finland, and in collaboration with the European Commission, the Division jointly organized a capacity-development workshop for government chief information officers and key officials on leading the way in e-government development, held in Helsinki from 28 to 30 May 2013. Совместно с правительством Финляндии и в сотрудничестве с Европейской комиссией Отдел организовал семинар по укреплению потенциала для старших правительственных сотрудников по вопросам информации и основных должностных лиц, который был посвящен руководству деятельностью по созданию электронного правительства и проведен в Хельсинки 28 - 30 мая 2013 года.
The effect and the benefits of the training of prosecutors and investigating officers as regards evaluation of discriminatory practices are obvious and undoubtable (information about training is provided in paragraphs 24 - 36). Положительный эффект и результаты программ профессиональной подготовки прокуроров и следователей по вопросам оценки дискриминационной практики очевидны и не вызывают сомнений (информация о деятельности по профессиональной подготовке приводится в пунктах 24-36).
Staff in charge of managing the system and officers responsible for data capture will be trained on the new system in the coming months. В ближайшие месяцы сотрудники, ответственные за поддержание работы этой системы, и должностные лица, ответственные за сбор данных, пройдут подготовку по вопросам работы с новой системой.
From January to June 2011 training in handcuffing and the legitimate use of force for operational personnel was provided for 34,045 officers. январь-июнь 2011 года - подготовка сотрудников оперативного состава по вопросам использования наручников и законного применения силы для (34045 слушателей).
Considerable importance is attached to the conduct of information campaigns and educational activities aimed at raising the level of awareness of gender equality issues in all areas of social life among the population, State central and local body representatives, judges and law-enforcement officers. Важное значение придается проведению информационных кампаний и образовательной деятельности по повышению степени информированности населения, представителей государственных органов центрального и местного уровня, судей и правоохранительных органов по вопросам обеспечения гендерного равенства во всех сферах жизни общества.
A workshop on Refugee Status Determination held in Malta on 6-8 May 2008 attended by all the asylum determination officers; учебно-практический семинар по вопросам предоставления статуса беженца, который проходил на Мальте 6-8 мая 2008 года и в котором приняли участие все сотрудники управления, занимающиеся вопросами предоставления убежища;
Furthermore, female liaison officers from all ministries were trained in the concept of gender in State institutions and violence-related issues; Кроме того, женщины - сотрудники по связям из всех министерств прошли подготовку по гендерным вопросам в государственных учреждениях и по вопросам, касающимся насилия;
The legal support team is currently composed of one P-3 legal officer, four P-2 legal officers, and one consultant, as well as one P-5 legal officer who is currently assigned to two trials. Бригада правовой поддержки в настоящее время состоит из одного сотрудника по правовым вопросам класса С-З, четырех сотрудников по правовым вопросам класса С-2 и одного консультанта, а также одного сотрудника по правовым вопросам класса С-5, которому в настоящее время поручено заниматься двумя судебными процессами.
The Gender Equity and Women's Empowerment section of the newly established Ministry has a limited number of trained gender officers and financial resources that is not proportionate to the urgency and breadth of gender mainstreaming work ahead. Созданный в рамках нового министерства Отдел по вопросам гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин испытывает нехватку сотрудников, специализирующихся в области гендерной проблематики, и дефицит средств, объем которых не соответствует актуальности и масштабу задач по учету гендерного фактора в основных видах деятельности.
We undertake to promote appropriate training of officials entrusted with upholding the rule of law, including correctional facility officers, law enforcement officials and the judiciary, as well as prosecutors and defence lawyers, in the use and application of those standards and norms. Мы обязуемся содействовать организации надлежащей подготовки должностных лиц, уполномоченных поддерживать законность, включая должностных лиц исправительных учреждений, сотрудников правоохранительных и судебных органов, а также работников прокуратуры и адвокатов, по вопросам использования и применения этих стандартов и норм.
Following the adoption of Security Council resolutions 1980 (2011) and 1991 (2011), security sector reform officers were deployed to UNOCI and MONUSCO, both within 30 days. После принятия резолюций 1980 (2011) и 1991 (2011) Совета Безопасности в течение 30 дней в ОООНКИ и МООНСДРК были направлены сотрудники по вопросам реформы сектора безопасности.
Women officers in significant positions in State agencies have been contributing positively to socio-political and economic development, participating in decision-making on fundamental issues of national interest as well as formulating strategies for socio-economic development, security and defence at national and local level. Женщины - должностные лица на высоких постах в государственных органах вносят существенный вклад в социально-политическое и экономическое развитие, участвуют в принятии решений по важнейшим вопросам, представляющим национальный интерес, а также формируют стратегии социально-экономического развития, безопасности и защиты на национальном и местном уровнях.
The next meeting of the Legal Group would be organized during the UN/CEFACT Forum in Lyon, France, 26 - 30 September, where new officers of the Group would be elected. Следующее совещание Группы по правовым вопросам будет проходить в рамках форума СЕФАКТ ООН в Лионе, Франция, 26-30 сентября, и на нем будут избраны новые должностные лица Группы.
The Office of Legal Affairs also conducts annual meetings of United Nations legal liaison officers or advisers and provides early legal assistance in the preparation of complex or innovative commercial contracts. Управление по правовым вопросам также проводит ежегодные совещания сотрудников связи для взаимодействия по правовым вопросам или юрисконсультов Организации Объединенных Наций и оказывает помощь на ранних этапах подготовки сложных или нестандартных коммерческих контрактов.
In the Civilian Police Division, for instance, the streamlining of the management of rosters for potential candidates for judicial and corrections officers enabled staff to handle the increased number of candidates to be registered. Например, в Отделе по вопросам гражданской полиции упорядочение практики ведения списков потенциальных кандидатов на должности сотрудников судебных органов и исправительных учреждений позволило персоналу справиться с задачей регистрации возросшего числа кандидатов.
Training programmes on code of conduct and discipline conducted in the field missions for police and corrections officers for UNMIL, UNMIK and UNAMSIL Осуществление программ подготовки по вопросам, касающимся кодекса поведения и дисциплинарных процедур, в полевых миссиях для сотрудников полиции и исправительных учреждений в составе МООНЛ, МООНК и МООНСЛ
It is envisaged that best practices officers in the field will have strong links to the Department, more specifically to the Peacekeeping Best Practices Section through the best practices officer network. Предполагается, что сотрудники по вопросам передовой практики на местах будут поддерживать тесные контакты с Департаментом, в частности с Секцией по передовой практике миротворческой деятельности, через сеть сотрудников по вопросам передовой практики.