Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
One initiative included an education programme for judges and law-enforcement officers on international human rights treaties. Одна из инициатив включала в себя программу обучения для судей и сотрудников правоохранительных органов по вопросам, касающимся международных договоров по правам человека.
Front-line Government officers were trained on mixed migration in Botswana, Malawi and South Africa and Zambia. В Ботсване, Малави, Южной Африке и Замбии для работающих непосредственно с населением сотрудников государственных ведомств была организована подготовка по вопросам смешанной миграции.
The Finnish Defence Forces provide education and training in international humanitarian law to conscripts, officers and personnel participating in crisis management operations. Силы обороны Финляндии организовывают учебную подготовку по вопросам международного гуманитарного права для новобранцев, офицеров и сотрудников, задействованных в операциях по регулированию кризисных ситуаций.
850 police and gendarmerie officers undertook judicial training 850 сотрудников полиции и жандармерии прошли учебную подготовку по вопросам правосудия
Specialized technical trainings were provided to national officers by UNMAS on stockpile management and explosive ordnance disposal. ЮНМАС предоставила национальным сотрудникам специализированную техническую подготовку по вопросам управления запасами и обезвреживания взрывоопасных боеприпасов.
In addition, 29 contingent motor transport officers were taken through driving assessment procedures Кроме того, 29 сотрудников по вопросам принадлежащего контингентам автомобильного транспорта прошли процедуры оценки навыков управления транспортными средствами
UNMISS also provided training on women's human rights to secondary schools, corrections officers and the police. МООНЮС проводила также учебные мероприятия по вопросам прав человека женщин для учащихся средних школ и сотрудников исправительных учреждений и полиции.
The Office will seek to ensure that legal advice provided by other legal offices and legal officers within the system is coordinated and consistent. Канцелярия будет стремиться к тому, чтобы юридические консультации, предоставляемые в рамках системы другими юридическими организациями и сотрудниками по правовым вопросам, носили скоординированный и последовательный характер.
The Bureau of Corrections and Rehabilitation intends to train 70 officers per year from 2014 to 2016. Бюро по делам исправительных учреждений и вопросам реабилитации планирует ежегодно в период с 2014 по 2016 год проводить подготовку 70 сотрудников.
The Service also committed itself to supporting management training for national corrections officers. Управление также готово оказать помощь в организации подготовки работников национальных исправительных учреждений по вопросам управления.
The Bureau of Corrections and Rehabilitation comprised 259 corrections officers, including 53 women. В штат Бюро по вопросам исправительной и реабилитационной системы входит 259 сотрудников, в том числе 53 женщины.
The civilian logistics officers provide advice, training and mentoring to units that operate in the most remote locations and adverse conditions. Гражданские сотрудники по вопросам материально-технического снабжения предоставляют консультации, проводят обучение и инструктаж военнослужащих подразделений, действующих в самых отдаленных населенных пунктах и в самых неблагоприятных условиях.
It has mimicked a civil administration by appointing judicial, internal security and communications officers. Оно имитирует гражданскую администрацию путем назначения судебных чиновников, сотрудников органов внутренней безопасности и сотрудников по вопросам связи.
The "new" measures consist of continuing to train officers on how to deal with incidents in conformity with international principles. "Новые" меры предусматривают продолжение подготовки сотрудников по вопросам расследования инцидентов в соответствии с международными принципами.
412 SPLA officers and non-commissioned staff participated in a 3-day training session on human rights. 412 офицеров и военнослужащих сержантского состава НОАС приняли участие в трехдневном учебном мероприятии по вопросам прав человека.
Ideally, legal officers from the States concerned should receive personal guidance from UNCITRAL experts. В идеальном случае сотрудники по правовым вопросам из соответствующих государств должны получать личные руководящие указания со стороны экспертов ЮНСИТРАЛ.
Trained 250 judicial officers on the Protection of Women from Domestic Violence Act, 2005 провела обучение 250 судебных работников по вопросам Закона 2005 года о защите женщин от насилия в семье
All country offices in the Africa region including the new South Sudan country office have functional M&E officers and focal points. Во всех страновых отделениях в Африканском регионе, включая новое отделение в Южном Судане, имеются официальные сотрудники по вопросам КО и координаторы.
These have ranged from comprehensive courses on tolerance as part of the officers' education and further training to intervention training. Эти действия включали как проведение всеобъемлющих курсов по вопросам толерантности в рамках обучения сотрудников, так и повышения их квалификации в практической области.
All government entities had designated accessibility coordinators, and access officers for individual facilities. Все правительственные учреждения располагают специально назначенными координатами по вопросам обеспечения доступности.
All regional offices have been strengthened with the recruitment of resource mobilization and communication officers. Все региональные отделения были укреплены путем приема на работу сотрудников по вопросам мобилизации ресурсов и по вопросам связи.
IAIG also works closely with the legal officers and senior managers, who may undertake initial reviews of allegations under the guidance of IAIG. Кроме того, ГВРР тесно работает с сотрудниками по правовым вопросам и старшими руководителями, которые могут проводить первоначальное рассмотрение жалоб в соответствии с руководящими принципами ГВРР.
Feedback provided by monitoring and evaluation officers and focal points was also taken into account in revising the handbook. Комментарии сотрудников по вопросам контроля и оценки и координаторов соответствующих процессов также были учтены при пересмотре пособия.
The regional monitoring and evaluation officers are increasingly invited to join steering committees for strategic evaluation at country level. Региональных сотрудников по вопросам контроля и оценки все чаще привлекают к участию в работе координационных комитетов по стратегической оценке на страновом уровне.
4 agriculture officers underwent short-term overseas training 4 специалиста по вопросам сельского хозяйства прошли краткосрочную стажировку за рубежом;