| Five new posts are requested for the new Evaluation Section, for a Chief of Section, three Evaluation Officers and an Administrative Assistant). | Для новой Секции по оценке запрашиваются пять новых должностей начальника Секции, трех сотрудников по вопросам оценки и одного младшего административного сотрудника). |
| Officers assessing such claims receive thorough training that provides guidance and assistance on aspects such as weighing evidence, including issues of credibility and bias. | Сотрудники, занимающиеся рассмотрением таких заявлений, проходят специальную подготовку, в ходе которой они получают указания и помощь по таким вопросам, как изучение доказательств, в том числе по вопросам, касающимся репутации и предвзятого отношения. |
| Saskatchewan Health has been instrumental in establishing a degree programme in Saskatchewan for Environmental Health Officers focused on meeting the needs of Aboriginal people. | Министерство здравоохранения Саскачевана сыграло ведущую роль в разработке программы присвоения соответствующих степеней сотрудникам по вопросам санитарного состояния окружающей среды с учетом потребностей коренных групп населения. |
| Barbados conducts localised training on a yearly basis in which Officers are trained in: | Власти Барбадоса ежегодно проводят обучение на местах, в ходе которого сотрудники получают подготовку по следующим вопросам: |
| Two Training Coordinators and two Training Officers will design the training programmes for national staff on international standards for correction facilities. | Два сотрудника по координации профессиональной подготовки и два сотрудника по вопросам профессиональной подготовки будут заниматься разработкой программ профессиональной подготовки для ознакомления национальных сотрудников с международными стандартами, действующими применительно к исправительным учреждениям. |
| These would include salaries of the judges and provisions for support in terms of four Legal Officers at the P-2 level and two secretaries. | Эти расходы будут покрывать зарплату судей и ассигнования на оплату услуг четырех сотрудников по юридическим вопросам на уровне С - 2 и двух секретарей. |
| The additional Peacekeeping Officers will permit better coverage and follow-up on military issues in current peacekeeping operations, where more than 80,000 troops are deployed. | Наличие в штате этих четырех офицеров позволит уделять больше внимания военным вопросам в текущих миротворческих операциях, в которых в настоящее время задействовано более 80000 военнослужащих. |
| The Asia and Middle East, Europe and Latin America Section will require three Finance and Budget Officers at the P-3 level. | Для Секции Азии и Ближнего Востока, Европы и Латинской Америки потребуются три сотрудника по бюджетно-финансовым вопросам класса С-З. |
| These activities require continuous input from the Programme Officers of the Service, who provide technical advice, both within the Department and to representatives of the troop-contributing countries. | Такая деятельность предполагает постоянное использование в Службе сотрудников по вопросам программ, которые предоставляют технические консультации как в рамках Департамента, так и для представителей стран, предоставляющих войска. |
| Details of the number of cases referred to Equality Officers and the Labour Court under the Act are set out in appendix B (figure 7.1). | В приложении В (табл. 7.1) приведены данные о количестве случаев, переданных на рассмотрение сотрудникам по вопросам равенства и в Суд по трудовым делам на основании положений Закона. |
| The Senior Legal Officers of the Section continue to implement the substantial responsibilities assigned to them in respect of pre-trial and pre-appeal management. | Старшие сотрудники по правовым вопросам в составе Секции продолжают выполнять существенные обязанности, порученные им в связи с организацией досудебного и доапелляционного производства. |
| (c) Two P-4 Management Officers; | с) две должности сотрудника по вопросам управления класса С4; |
| The figures demonstrate that the caseload of the Disciplinary Officers has increased over the years owing to a steady increase of cases remaining open year after year. | Из приведенной статистики видно, что в последние годы рабочая нагрузка сотрудников по дисциплинарным вопросам возросла в связи с постоянным увеличением из года в год числа незавершенных дел. |
| Given that 28 per cent of cases originate from peacekeeping and political missions, it is proposed that two posts of Legal Officers be established at the P-3 level. | Поскольку 28 процентов заявлений поступает от миротворческих и политических миссий, предлагается учредить две должности сотрудников по правовым вопросам на уровне С3. |
| It is also proposed to establish two new posts for Legal Officers (one P-4 and one P-3) in the Nairobi office of the Appeals Unit. | Предлагается также учредить две новые должности сотрудников по правовым вопросам (1 С4 и 1 С3) в отделении Группы по апелляциям в Найроби. |
| Mr. William Emerson, Senior Fishery Officers, FAO | г-н Уильям Эмерсон, старший сотрудник по вопросам рыболовства, ФАО |
| Currently, the legal support team has five P-2 Associate Legal Officers, two of whom have less than three months' experience with the case. | В настоящее время из группы правовой поддержки в составе пяти младших сотрудников по правовым вопросам уровня С2 два сотрудника имеют стаж работы по этому делу менее трех месяцев. |
| It is composed of Judges Joensen (Chair), Tuzmukhamedov and Park, and assisted by Legal Officers from the Chambers. | В настоящее время в его состав входят судьи Йёнсен (Председатель), Тузмухамедов и Пак, работающие при поддержке сотрудников по правовым вопросам камер. |
| 2 P-2 Legal Officers (UNAT) | 2 сотрудника по правовым вопросам С-2 (АТООН) |
| Ten posts have been redeployed from Pillar II to provide for a Medical Director, five Block 1 Administrators as well as three Armory Officers and one Administrative Assistant). | Из компонента II были переведены 10 должностей для директора Отдела медицинского обслуживания, пяти корпусных администраторов, а также для трех сотрудников, отвечающих за склад оружия и одного помощника по административным вопросам). |
| Logistics briefings were given at the Conference of Chief Administrative Officers held in New York in June 2003 | Брифинги по вопросам материально-технического обеспечения были проведены на Конференции старших административных сотрудников, которая прошла в Нью-Йорке в июне 2003 года |
| Sessions on ethical behaviour in the workplace included in leadership programme for middle-level managers and in induction workshop for new JPOs and National Officers. | Учебные занятия по вопросам этического поведения на рабочем месте включены в программу для руководителей среднего звена и в программу вводного семинара для новых МСС и национальных сотрудников. |
| The workshop submitted its recommendations to a technical committee, comprising the Law Reform Commission and the Law Officers Department, UNIPSIL and representatives of civil society. | Участники практикума представили свои рекомендации техническому комитету, в состав которого вошли Комиссия по правовой реформе и департамент сотрудников по вопросам права, ОПООНМСЛ и представители гражданского общества. |
| Djibouti noted the creation of the National Human Rights Commission as well as the Public Officers' Ethics Commission to promote good governance. | Джибути отметила создание Национальной комиссии по правам человека, а также Комиссии по вопросам этики для государственных служащих в целях улучшения управления. |
| The Justice Team supports 175 Judicial Officers in 9 DPKO-led missions (UNOCI, UNAMID, MONUSCO, MINUSTAH, UNMIK, UNMIL, UNMIS, UNMIT and UNAMA). | Группа по судопроизводству оказывает поддержку 175 сотрудникам по вопросам судебной системы в 9 миссиях, функционирующих под руководством ДОПМ (ОООНКИ, ЮНАМИД, МООНСДРК, МООНСГ, МООНК, МООНЛ, МООНВС, ИМООНТ и МООНСА). |