Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
The lack of posts has made succession planning of senior military or police liaison officers difficult and has resulted in integrated operational teams being without the necessary military and/or police expertise for certain periods of time. Отсутствие должностей затрудняет процесс планирования замены старших сотрудников по военной или полицейской связи и приводит к тому, что в течение некоторого периода времени объединенные оперативные группы остаются без необходимых специалистов по военным и/или полицейским вопросам.
In 2009 and 2010, military, police, administrative and support officers from the integrated operational teams also participated in relevant workshops or seminars organized by their specialist functional units, to remain up-to-date with regard to their work and priorities. В 2009 и 2010 годах сотрудники по военным, полицейским и административным вопросам и поддержке из объединенных оперативных групп также принимали участие в соответствующих семинарах или практикумах, организованных их соответствующими специализированными функциональными подразделениями, для получения новейшей информации, касающейся их работы и приоритетных задач.
PNC officers trained on the census and vetting process of PNC Количество сотрудников КНП, прошедших подготовку по вопросам проведения переписи и проверки на благонадежность сотрудников полиции
Following the earthquake in Haiti, several integrated operational team officers (political and support) from the Office of Operations were deployed to MINUSTAH on temporary mission assignment for periods of varying duration. После землетрясения на Гаити ряд сотрудников комплексной оперативной группы (по политическим вопросам и вопросам поддержки) из Управления операций получили временные назначения в МООНСГ различной продолжительности.
Ongoing seminars are being organized to raise awareness of issues relating to the implementation of the Convention among senior officials of local government bodies and senior officers of citizens' self-government bodies. Организовываются постоянно действующие семинары по повышению знаний ответственных работников местных органов государственной власти и органов самоуправления граждан по вопросам реализации Конвенции.
Two additional P-3 posts are requested for the Management Evaluation Unit for legal officers to address an expected increase in the workload of the Unit and allow review of cases within statutory time limits. Для Группы управленческой оценки испрашиваются две дополнительные должности класса С - 3 для сотрудников по правовым вопросам в связи с ожидаемым увеличением объема работы в Группе и для рассмотрения дел в установленные сроки.
When the Office of Staff Legal Assistance was established, no General Service administrative support was provided for the legal officers in Addis Ababa, Beirut, Geneva and Nairobi. Когда создавался Отдел юридической помощи персоналу, сотрудники по правовым вопросам в Аддис-Абебе, Бейруте, Женеве и Найроби не получили административной опоры в лице персонала категории общего обслуживания.
In addition, further travel funds ($30,000) are requested for the travel of legal officers representing the Secretary-General when the Dispute Tribunal conducts hearings in missions or other duty stations (ibid., para. 156). Помимо этого, испрашиваются дополнительные средства (30000 долл. США) для поездок сотрудников по правовым вопросам, представляющих Генерального секретаря на слушаниях, проводимых Трибуналом по спорам в миссиях или других местах службы (там же, пункт 156).
Between 2006 and 2009 it conducted six-day training activities for its staff, involving 1,229 individuals (44% women), as well as training for gender liaison officers. В период с 2006 по 2009 год проведено 60 мероприятий по обучению, в которых приняли участие в общей сложности 1229 сотрудников Министерства (44 процента из них - женщины), а также по подготовке координаторов по гендерным вопросам.
Workshops are held to bring together field colleagues and desk officers to exchange experience, including in the areas of integrated planning, regional cooperation, mediation and political components of missions. Проводятся также семинары-практикумы с целью обмена опытом между коллегами, работающими на местах, и референтами, в том числе по вопросам комплексного планирования, регионального сотрудничества, посреднической деятельности и политическим компонентам миссий.
In the specialized agencies with full-time ethics officers - ITU, FAO and UNESCO - the figures are 100, 53 and 40 per cent respectively. В специализированных учреждениях, имеющих штатных сотрудников по вопросам этики (МСЭ, ФАО и ЮНЕСКО), эти показатели составляют соответственно 100,53% и 40%.
CEB members, in particular the specialized agencies, believed that active participation in a system-wide network of ethics officers provided an appropriate forum through which to coherently apply ethics standards and policies across the system. Члены КСР, особенно специализированные учреждения, считают, что активное участие в общесистемной сети сотрудников по вопросам этики обеспечивает необходимый форум для достижения согласованного применения этических стандартов и стратегий во всей системе.
3 new training standards for United Nations staff officers, military and police commanders, and protection of civilians З новых стандарта учебной подготовки штабных офицеров, командного состава воинских и полицейских формирований Организации Объединенных Наций и по вопросам защиты гражданского населения
57 officers were trained in the use of high-frequency (HF) radio, 11 in international refugee law and 28 in international humanitarian law. 57 сотрудников прошли учебную подготовку по вопросам эксплуатации высокочастотных радиостанций, 11 - по вопросам международного беженского права и 28 - по вопросам международного гуманитарного права.
The Committee is of the view that the primary task of compliance officers is to ascertain whether the policies and procedures of the Department are being fully implemented. Комитет считает, что основная задача сотрудников по вопросам соблюдения заключается в удостоверении того, что политика и процедуры Департамента осуществляются в полном объеме.
The training provided to officers assigned to the special police unit covers the following main areas: Принятые на службу в специальную полицейскую структуру сотрудники в основном проходят обучение по следующим вопросам:
The Crime Training Branch is currently compiling training packages for awareness-raising for front-line officers as well as more in-depth training for specialists that may be required to undertake appropriate investigations. Отдел подготовки по вопросам преступности в настоящее время готовит комплект учебных материалов для повышения информированности рядовых сотрудников полиции, а также для углубленной подготовки специалистов, которые могут понадобиться для проведения соответствующих расследований.
However, it is concerned about the negative impact that the removal of women's policy units and gender equality officers from some ministries and Government bodies may have on the overall implementation of the Plan. Вместе с тем у него вызывает озабоченность то негативное воздействие, которое выведение из состава некоторых министерств и государственных органов подразделений по политике в отношении женщин и сотрудников по вопросам гендерного равенства могло оказать на общее осуществление плана.
Missions in Guinea-Bissau and the Niger to train criminal investigation police and prison officers in human rights, on behalf of the Senegalese Human Rights Committee. Миссии в Гвинею Биссау и Нигер для подготовки сотрудников уголовной полиции и пенитенциарных учреждений по вопросам прав человека, под эгидой Сенегальского комитета по правам человека.
2010: Senior officers of the Program's Rotavirus Vaccine Programme presented an update on rotavirus vaccines at the World Health Organization (WHO) Global Immunization Meeting in Geneva (1-3 February). 2010 год: старшие должностные лица Программы по ротавирусной вакцине представили обновленную информацию о ротавирусных вакцинах на совещании по вопросам глобальной иммунизации Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в Женеве (1 - 3 февраля).
They include two retired senior Nepal Army officers, a former senior Nepal police officer, a former Maoist army commander and other security experts. В него входят два отставных старших офицера непальской армии, бывший старший сотрудник непальской полиции, бывший командующий маоистской армией и другие хорошо известные эксперты по вопросам безопасности.
The Department of Safety and Security has indicated that a total of 37 officers would be necessary, including 8 for the close protection of the Special Representative. Департамент по вопросам охраны и безопасности сообщил, что всего потребуется 37 сотрудников, в том числе 8 человек для обеспечения личной охраны Специального представителя.
The Committee is also concerned that human rights training, including training on children's rights, provided to judicial officers, health personnel and other relevant professional groups is insufficient. Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с недостаточностью профессиональной подготовки по вопросам прав человека, включая подготовку по правам детей, предоставляемой сотрудникам судебных органов, медицинским работникам и другим соответствующим профессиональным группам.
UNAMID conducted human rights training sessions for Government of the Sudan police and corrections officers and, in conjunction with UNDP and the Western Darfur judiciary, workshops for rural judges. ЮНАМИД проводила учебные семинары по вопросам прав человека для сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений правительства Судана и совместно с ПРООН и судебными органами Западного Дарфура практикумы для сельских судей.
The criteria for the election of officers might need to be reviewed in the light of the programme of work adopted by the plenary and agreement on whether the plenary should establish working groups on specific issues such as capacity-building or assessments. Критерии выбора должностных лиц, возможно, потребуется проанализировать в свете принятой пленумом программы работы и решения о том, следует ли пленуму создавать рабочие группы по конкретным вопросам, таким как создание потенциала или проведение оценок.