Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
Human resources: including training of all personnel officers in staffing and administrative issues prior to deployment to the field. Людские ресурсы: инструктирование всех кадровиков по кадровым и административным вопросам до их направления на места.
Training of chief finance officers in peacekeeping missions on Treasury policies and procedures Организация учебной подготовки главных финансовых сотрудников миссий по поддержанию мира по вопросам казначейской политики и процедур
Best practices officers have previously been deployed in some missions, particularly the large and complex ones. В прошлом сотрудники по вопросам передовой практики уже направлялись на работу в некоторые миссии, особенно в крупные и комплексные миссии.
The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that guidelines were being developed for public information officers to discourage false and/or malicious accusations by the local population. Департамент операций по поддержанию мира принял эту рекомендацию и в своем комментарии отметил, что для сотрудников по вопросам общественной информации разрабатываются директивные указания, призванные препятствовать предъявлению местным населением ложных и/или злоумышленных обвинений.
During the period, both the Burundian Armed Forces and CNDD-FDD authorized ONUB human rights officers to visit a number of military positions. В течение этого периода Вооруженные силы Бурунди и НСЗД-СЗД разрешили сотрудникам ОНЮБ по вопросам прав человека посетить ряд военных объектов.
The Government, however, continues to deny human rights officers access to certain places of detention. Вместе с тем правительство по-прежнему отказывает сотрудникам по вопросам прав человека в доступе к определенным местам содержания под стражей.
Two international public information officers have been deployed to Baghdad in addition to the two national staff members in Baghdad and Erbil. В дополнение к двум национальным сотрудникам, находящимся в Багдаде и Эрбиле, в Багдад были направлены два международных сотрудника по вопросам общественной информации.
All Department of Political Affairs desk officers agreed or strongly agreed that their special political mission made a valuable contribution to peacebuilding or conflict prevention. Все курирующие сотрудники Департамента по политическим вопросам согласились с тем, что их специальные политические миссии внесли ценный вклад в миростроительство или в предотвращение конфликта, или решительно поддержали эту точку зрения.
Recently, officers of the Unit returned from a four-month course in social work. Сотрудники отдела недавно прошли четырехмесячные курсы по вопросам социальной работы.
The establishment of women liaison officers has been incorporated into the draft Amendment Bill 2001. В проекте законодательных поправок от 2001 года предусматривается учреждение должностей уполномоченных по вопросам положения женщин.
The task force would comprise technical officers from the secretariats supported as necessary by other appropriate experts. В целевую группу войдут сотрудники по техническим вопросам из секретариатов, которым будут помогать, по необходимости, другие соответствующие эксперты.
Efforts to improve the professionalism of procurement officers in peacekeeping missions were welcome and should also facilitate acceptance of increased responsibility by trained staff. Приветствуются усилия по повышению профессионализма сотрудников по вопросам материально-технического снабжения в рамках операций по поддержанию мира, и они должны способствовать принятию на себя прошедшим соответствующую подготовку персоналом большей ответственности.
In addition, general temporary assistance funds have been used to recruit two legal officers to eliminate the backlog. Кроме того, средства на временный персонал общего назначения были использованы для того, чтобы взять на работу двух сотрудников по правовым вопросам в целях ликвидации отставания.
The network of liaison officers set up by France and several other countries, particularly in Europe, facilitates exchanges among departments. Созданная совместно с целым рядом стран, прежде всего европейских, сеть сотрудников по вопросам связи содействует осуществлению обменов между службами.
Approximately 300 field procurement officers received advance procurement training during the 2003/04 period. В течение периода 2003/04 года курс углубленной подготовки в области закупочной деятельности прошли около 300 сотрудников по вопросам закупок на местах.
The MoE provides lecturers for the on-going training program for customs officers on export control. Министерство экономики направляет лекторов для осуществления непрерывной программы подготовки сотрудников таможни по вопросам контроля за экспортом.
Customs officers are being trained to pay more attention to security and border protection issues. Сотрудников таможни учат уделять больше внимания вопросам безопасности и охраны границ.
The Administration considers this recommendation to be fully implemented as only duly authorized human resources officers can approve the settlement of education grants in IMIS. Администрация считает, что эта рекомендация выполнена полностью, поскольку утверждать расчеты по субсидии на образование в ИМИС могут только сотрудники по вопросам людских ресурсов, получившие надлежащее разрешение.
The members of the commission met the human rights officers after their arrival in Khartoum. Члены комиссии встретились с сотрудниками по вопросам прав человека после их прибытия в Хартум.
Malawi trained over 3,000 army officers in gender and development. В Малави более 3000 военнослужащих прошли подготовку по гендерным вопросам и вопросам развития.
There must be mandatory training of civil servants and all government officers in gender mainstreaming. Необходимо обеспечить обязательную профессиональную подготовку гражданских служащих и всех правительственных чиновников по вопросам учета гендерной проблематики.
Moreover, legal issues officers are at the disposal of military commanders responsible for planning. Кроме того, в распоряжении военных командиров, ответственных за планирование, имеются офицеры по правовым вопросам.
Establish liaison officers between countries regional and international on bilateral understanding to facilitate communication and coordination on counter-terrorism issues. З. Назначение на основе двусторонних договоренностей сотрудников по вопросам связи между странами на региональном и международном уровнях для содействия коммуникации и координации по вопросам борьбы с терроризмом.
In addition, the two staff officers for food had no specific qualifications for food supply. Кроме того, два штатных сотрудника по вопросам продовольственного снабжения не имели специальной квалификации.
A number of protection officers have been posted to several countries to work with the authorities on statelessness issues. В несколько стран был направлен ряд сотрудников по вопросам защиты для работы с местными компетентными властями в области проблем, связанных с безгражданством.