Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
Pursuant to the new staff selection system, effective 1 May 2002, human resources case officers release lists of candidates eligible to be considered at the 15-, 30- and 60-day marks to the concerned manager for further evaluation and selection. В соответствии с действующей с 1 мая 2002 года новой системой отбора персонала сотрудники по вопросам людских ресурсов, отвечающие за конкретные участки работы, передают соответствующему руководителю для дальнейшей оценки и отбора списки кандидатов, на которых распространяются правила о 15, 30 и 60 днях.
It is particularly pleased that the Government has expressly supported the initiative for the local of equality of opportunity between women and men launched by CNFL in order to assist the commune equality officers in their work. Национальный совет люксембургских женщин с особым удовлетворением отмечает, что правительство недвусмысленно поддерживает инициативу в рамках коммунальной политики, направленную на обеспечение равных возможностей для женщин и мужчин, которая была предложена Национальным советом люксембургских женщин и заключается в поддержке усилий коммунальных уполномоченных по вопросам равенства.
In the field, the Office of the United Nations Security Coordinator has sufficient regular budget posts for only one, and at most two, field security coordination officers in a selected number of high-risk countries. В определенном числе стран, где ситуация характеризуется высокой степенью риска, на местах Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности располагает достаточным количеством должностей, финансируемых по линии регулярного бюджета, для набора только одного или в лучшем случае двух сотрудников по координации вопросов безопасности на местах.
These range from leadership/management seminars for special representatives of the Secretary-General and heads of missions, as well as for chief administrative officers and other senior peacekeeping administrators to courses to develop technical and substantive skills. Эти учебные мероприятия варьируются от семинаров по вопросам руководства/управления для специальных представителей Генерального секретаря и глав миссий, а также главных административных сотрудников и других старших административных работников операций по поддержанию мира и до курсов, посвященных развитию технических и других основных навыков.
The State party should ensure that the mandatory initial and continuous training programmes, as well as programmes of supervision, for prison officers are effectively implemented and attended so that they are fully aware of the rights of persons deprived of their liberty. Государство-участник должно обеспечить эффективную организацию и обязательное обучение в рамках программ первоначальной и последующей непрерывной подготовки, а также программ по вопросам организации надзора для сотрудников тюремной администрации с целью их полного ознакомления с правами лишенных свободы лиц.
Furthermore, court management training was provided to 12 national training officers, who were then able to train 205 chief prosecutors, judges, registrars and clerks, and this has improved the technical skills and performance of members of the judiciary. Кроме того, благодаря подготовке 12 национальных инструкторов по вопросам управления деятельностью судов, которые, в свою очередь, подготовили 205 руководителей органов прокуратуры, судов и трибуналов, канцелярий и секретариатов судов, расширился объем технических знаний и повысилось качество услуг, оказываемых работниками судебной системы.
The effective recruitment of M&E officers has yet to be seized as an opportunity and necessary step towards the creation of a more formalized results-oriented M&E system to support evidence-based programming and evidence-based management of country offices' programmes and activities. Эффективный набор сотрудников по вопросам контроля и оценки должен рассматриваться в качестве возможности и необходимого шага на пути к созданию более официальной и ориентированной на конкретные результаты системы контроля и оценки, которая способствовала бы обоснованной разработке программ и управлению программами и деятельностью страновых отделений.
Several courses and lectures in criminal case law for judges and judicial officers at the Higher Regional School of the Judiciary set up by the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa (OHADA) in Porto-Novo, Benin. Участие в ряде курсов и конференций по уголовно-правовым вопросам, предназначенных для магистратов и вспомогательных сотрудников системы правосудия, организованных Высшей региональной школой магистратуры, учрежденной Организацией по унификации коммерческого права в Африке (ОУКПА) в Порто-Ново (Бенин).
As part of this strategy SMS and the Global Learning Centre will also launch a levelled certification programme for supply officers with the objective of making certification a condition for appointments to selected positions. В качестве части этой стратегии СУС и Глобальный учебный центр приступят также к осуществлению программы дипломированной подготовки для сотрудников по вопросам снабжения, выдвинув в качестве необходимого условия назначения на определенные посты, наличие у кандидатов соответствующего диплома.
The terms of office of the following UN/CEFACT officers come to an end at the end of the 12th Plenary session: five 5 vVice-c Chairs, the Legal Rapporteur and the Standards Liaison Rapporteur. В конце двенадцатой Пленарной сессии истекает срок полномочий следующих должностных лиц СЕФАКТ ООН: пяти заместителей Председателя, Докладчика по правовым вопросам и Докладчика по связи в области стандартов.
(e) Government-provided personnel ($1,768,700), owing to a provision for the proposed deployment of 40 international corrections officers across the Sudan. Recommendations on posts ё) персоналом, предоставляемым правительствами (1768700 долл. США), ввиду ассигнований на предлагаемое развертывание 40 сотрудников по вопросам исполнения наказаний на всей территории Судана.
The proposed close protection configuration would allow for a team composed of the protection coordinator, one advance preparation officer and a two-officer protection detail, with another two officers in support on rotation. Предлагаемая комплектация подразделения личной охраны позволила бы выделить в его составе координатора по вопросам охраны, одного сотрудника по обеспечению заблаговременной готовности и одну группу охраны в количестве двух сотрудников охраны, поддерживаемую еще двумя сотрудниками на основе ротации.
The Department of Field Support stated that the delegation of procurement authority granted by the Department of Management restricted its sub-delegation of authority to directors of administration and chief administrative officers at field missions. Департамент полевой поддержки заявил, что согласно утвержденному Департаментом по вопросам управления порядку делегирования полномочий на осуществление закупок такие полномочия могут далее делегироваться только директорам административных отделов и старшим административным сотрудникам в миссиях на местах.
The Committee is pleased that human rights are taught to students at all stages of the school system, and that members of the national legal service and public officials, including law-enforcement officers, receive human rights training. Комитет выражает удовлетворение в связи с тем, что изучение прав человека проводится среди учащихся на всех уровнях школьного образования и что подготовка по этим вопросам организована для судей и государственных служащих, включая сотрудников правоохранительных органов.
The delegation of human resources authority by the Department of Management to Department of Field Support human resources officers at New York Headquarters was informal. Решение Департамента по вопросам управления передать кадровые функции кадровикам Департамента полевой поддержки, работающим в Центральных учреждениях в Нью-Йорке, было неофициальным.
The Field Budget and Finance Division has, since the financial year 2007-2008, initiated the Abacus programme, which sends teams of Department of Field Support Headquarters budget officers to missions to assist and advise them on budget preparation. Начиная с 2007/08 финансового года Отдел бюджета и финансов полевых операций приступил к осуществлению программы «Абак», в рамках которой группы сотрудников по бюджету Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях направляются в миссии для оказания им помощи и консультирования по вопросам подготовки бюджета.
The higher number was a result of the assignment of Community Liaison Assistants to handle mandate activities with communities (non-mission personnel), while the training officers concentrated on internal training Более высокий показатель обусловлен назначением помощников по связям с общинами для проведения предусмотренных мандатом мероприятий в общинах (персонал, не входящий в состав Миссии), в то время как сотрудники по вопросам профессиональной подготовки могли уделять основное внимание внутреннему обучению
This also entailed liaising with the United Nation Office of Legal Affairs and with legal officers of other environmental agencies and other specialized agencies on legal matters. Были предоставлены юридические и политические консультации по вопросам, касающимся соглашений о штаб-квартире и соглашений с принимающей страной о проведении совещаний за пределами Бонна.
Agriculture extension officers of the Forestry Development Authority/Ministry of Agriculture in Montserrado County attended the HIV/AIDS awareness programme as part of assistance to the Government of Liberia Количество специалистов по агропропаганде Управления лесного хозяйства/министерства сельского хозяйства в графстве Монтсеррадо, прослушавших просветительскую программу по вопросам ВИЧ/СПИДа в рамках помощи правительству Либерии
The security advisers/field security coordination officers are deployed in 146 countries to provide day-to-day technical support to designated officials and security management teams. Советники по вопросам безопасности/сотрудники по координации деятельности по обеспечению безопасности на местах размещены в 146 странах, где они предоставляют на повседневной основе техническую поддержку ответственным должностным лицам и группам по обеспечению безопасности.
In addition, both officers admitted that they themselves consumed fresh fruits and vegetables that they bought at the local market in the host country. Кроме того, и главный административный сотрудник, и главный сотрудник по финансовым вопросам признавали, что они сами потребляли свежие фрукты и овощи, которые они покупали на местном рынке в принимающей стране.
Regarding classification, new capacity had been introduced in clusters, and classification officers had been outplaced to allow clusters to conduct first-level classification work for the Secretariat worldwide. Что касается классификации, то в рамках групп были созданы новые структуры, и сотрудники по вопросам классификации были направлены на места, с тем чтобы группы могли проводить работу по классификации на первом уровне в рамках всего Секретариата.
The staffing of the Section currently comprises two legal officers (P-3) and two General Service (Other level) (1 bilingual secretary, 1 bilingual typist). Штатное расписание этой Секции в настоящее время включает две должности сотрудников по правовым вопросам (С-3) и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) (один секретарь со знанием двух языков и одна машинистка со знанием двух языков).
In 1997 the Procurement Division has cooperated fully with the Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations to provide training for two months to four procurement officers selected for peacekeeping missions. В 1997 году Отдел закупок всесторонне сотрудничал с Управлением людских ресурсов и Департаментом операций по поддержанию мира в обеспечении профессиональной подготовки в рамках рассчитанной на два месяца учебной программы четырех сотрудников по вопросам закупок, отобранных для направления в состав операций по поддержанию мира.
The Japan Coast Guard has been providing human rights education including the prohibition of torture at the Coast Guard schools and in level-specific training courses for Coast Guard officers. Служба береговой охраны Японии обеспечивает образование в области прав человека, в том числе по вопросам запрещения пыток, в училищах Службы береговой охраны и на курсах подготовки, предназначенных для сотрудников Службы береговой охраны различного уровня.