(a) A joint review by United Nations Development Programme and World Health Organization/Global Programme on AIDS staff, in consultation with the Management Committee Task Force on HIV/AIDS coordination, with the view to securing early agreement on the functions to be performed by the officers; |
а) проведения сотрудниками Программы развития Организации Объединенных Наций и Всемирной организации здравоохранения/Всемирной программы по борьбе со СПИДом в консультации с Целевой группой по координации деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИД Комитета по вопросам управления совместного обзора в целях достижения скорейшей договоренности в отношении функций упомянутых сотрудников; |
144 meetings with the Police nationale congolaise to advise on the development and maintenance of a database to record cases and follow-up actions on misconduct by officers of the Police nationale congolaise |
Проведение 144 встреч для оказания консультативной помощи Конголезской национальной полиции по вопросам создания и ведения базы данных для регистрации случаев, связанных с должностными проступками сотрудников Конголезской национальной полиции (КНП), и принятых последующих мер |
In addition, the abolishment of one post of Chief Transport Officer (P-5) is proposed as it has been vacant for over two years and the functions have been carried out by senior officers of the Transport Section |
Кроме того, предлагается упразднить одну должность главного сотрудника по транспортным вопросам (С-5) с учетом того, что эта должность оставалась вакантной на протяжении двух с лишним лет, и того, что функции выполнялись старшими сотрудниками Транспортной секции. |
(a) Human Resources Management Section: one P-5 Chief of Section, one P4, one P-3 and one P-2/1 human resources officers and one General Service (Principal level); |
а) Секция управления людскими ресурсами: одна должность С-5, начальник Секции, одна должность С-4, одна - С-3 и одна - С-2/1 (сотрудники по вопросам людских ресурсов) и одна должность категории общего обслуживания (высший разряд); |
The P-3, GS (PL) and GS (OL) staff members serve the requirements of the entire Division and its clients. In addition, all of the systems support all peacekeeping missions and budget officers |
Удовлетворение потребностей всего Отдела и его клиентов возложено на одного сотрудника категории специалистов класса С-З, одного сотрудника категории ОО (ВР) и З сотрудников категории ОО (ПР.) Кроме того, обеспечиваются поддержка всех систем миссий по поддержанию мира и обслуживание сотрудников по бюджетным вопросам. |
a Excludes 4,715 staff (3,601 Field Service category, 301 Security category, 171 Trades and Crafts category, 35 language teachers, 579 national officers, 15 conference typists and 13 public information assistants). |
а В это число не входят 4715 сотрудников (3601 сотрудник категории полевой службы, 301 сотрудник категории службы охраны, 171 сотрудник категории рабочих, 35 преподавателей иностранных языков, 579 национальных сотрудников, 15 машинисток на заседаниях и 13 младших сотрудников по вопросам общественной информации. |
In the immediate future, focus will be given to the communication and dissemination of information on the laws on gender equality, development of a local-based group of communication officers and rapporteurs, particularly legal support staff. |
В ближайшем будущем основное внимание будет уделено средствам коммуникации и распространению информации о законодательстве по вопросам гендерного равенства, подготовке на местной основе группы сотрудников по вопросам коммуникации и составления отчетов, в частности персонала, оказывающего юридическую поддержку; |
(e) In addition to training, the Police Division assists police-contributing countries in pre-selection assessments under a selection assistance team, in which United Nations Headquarters and missions officers conduct assessments at the invitation of police-contributing countries. |
ё) Помимо профессиональной подготовки Отдел по вопросам полиции оказывает помощь странам, предоставляющим полицейских, в предварительной оценке кандидатов, направляя группы по оказанию помощи при отборе из представителей Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и сотрудников миссий для проведения необходимой оценки кандидатов по приглашению стран, предоставляющих полицейских. |
With a view to strengthening national capacity, the team will also include three Reintegration/Programme Officers (National Officers), who will develop specific initiatives on recovery, reintegration and peacebuilding. |
В интересах укрепления национального кадрового потенциала в этот коллектив войдут также три сотрудника по вопросам реинтеграции/программ (национальные сотрудники-специалисты), которые займутся разработкой конкретных инициатив в области восстановления, реинтеграции и миростроительства. |
The Military Planning Service comprises a Chief, 11 Planning Officers, three Planning Officers and three General Service staff. |
Служба военного планирования состоит из начальника Службы на должности класса С-5, 11 сотрудников по вопросам планирования на должностях класса С-4, 3 сотрудников по вопросам планирования на должностях класса С-3 и 3 сотрудников категории общего обслуживания. |
The divisions are made up of integrated operational teams led by a team leader at the D-1 or P-5 level, and consists of political affairs, military, police, administrative and logistics officers |
Объединенную оперативную группу возглавляет руководитель группы класса Д-1 или С-5, и в ее состав входят сотрудники по политическим вопросам, сотрудники по военным вопросам, сотрудники по вопросам полиции, административные сотрудники и сотрудники по материально-техническому снабжению. |
The Department of Peacekeeping Operations organized a workshop in collaboration with the Peacekeeping Financing Division, Office of Programme Planning, Budget and Accounts, for chief administrative/budget officers, aimed at improving the missions' budget preparation and implementation processes; |
Департамент операций по поддержанию мира в сотрудничестве с Отделом финансирования операций по поддержанию мира, Управлением по планированию программ, бюджету и счетам организовал для Главного административного сотрудника/сотрудников по вопросам бюджета практикум по вопросам совершенствования процессов подготовки и исполнения бюджетов миссий; |
Election of officers Adoption of the agenda and organization of work Transparency and disclosure in corporate governance: a review of the field case studies and consideration of ISAR's contribution to the practical toolkit for corporate governance Other business Provisional agenda for the twenty-first session Adoption of the report |
Транспарентность и раскрытие информации в системе корпоративного управления: обзор тематических исследований, проведенных на местах, и рассмотрение вклада МСУО в практическое пособие по вопросам корпоративного управления |
a Includes national officers and national General Service staff. b Functions transferred to the newly created Office of Communities, Returns and Minorities. c Functions transferred to the newly created Central Governance Unit. d Functions transferred to the newly created Local Governance Unit. |
Ь Функции, переданные недавно созданному Отделу по вопросам общин, возвращения и меньшинств. с Функции, переданные недавно созданной Группе по централизованному управлению. d Функции, переданные недавно созданной Группе по местным органам управления. |
Regular inspection visits to contingent locations are conducted by Food Inspectors/Supply Officers and Warrant Officers. |
Инспекторы по проверке продуктов питания/сотрудники по вопросам снабжения и уорент-офицеры регулярно проводят инспекции в пунктах дислокации контингентов. |
Each of these units has trained Child Welfare Officers to address issues relating to children. |
Персонал этих подразделений проходит подготовку по касающимся детей вопросам. |
Field headquarters in Juba will include two HIV/AIDS Training Officers and one HIV/AIDS Training Assistant. |
В штат полевого штаба в Джубе будут входить два сотрудника по учебной работе по вопросам ВИЧ/СПИДа и один младший сотрудник по учебной работе по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
The Budget Desk Officers of Finance Division received training on how to supervise the line Ministries under Medium Term Budget Framework (MTBF). |
Сотрудники бюджетного отдела Финансового управления прошли подготовку по вопросам контроля над отраслевыми министерствами в соответствии с ССПБ. |
The Department of Labour/Immigration New Zealand has a dedicated team of immigration Compliance Officers who deal with the return of failed asylum claimants. |
В Департаменте труда/по делам иммиграции Новой Зеландии имеется специализированная группа сотрудников по вопросам соблюдения иммиграционного режима, которые занимаются возвращением просителей убежища, получивших отказ на поданные ходатайства. |
The Chief Air Terminal Officer will be assisted by three Air Operations Officers and nine Air Operations Assistants. |
Он/она будет обеспечивать сбор и представление старшему сотруднику по вопросам воздушных перевозок информации обо всех ремонтных работах на участках для маневрирования, парковки, а также на подъездных дорогах аэродромов. |
For this reason, one additional Legal Officer and two additional Associate Legal Officers are requested. |
По этой причине испрашиваются одна должность класса С-З сотрудника по правовым вопросам и две дополнительные должности класса С-2 младших сотрудников по правовым вопросам. |
The Section would deploy six legal, judicial and prison advisory personnel as well as two government-seconded Corrections Officers to the regional sector headquarters. |
Кроме того, Секция направит шесть консультантов по правовым вопросам, вопросам судебной и пенитенциарной систем, а также двух командированных правительством сотрудников исправительных учреждений для работы в региональные штаб-квартиры секторов. |
Officers assigned to this function will provide the military input to the "doctrine teams" led by that Unit. |
С этой целью испрашивается одна дополнительная должность сотрудника по вопросам обучения. |
First, they expedite the pre-trial phase by entrusting to the Senior Legal Officers the management of certain pre-trial procedures under the direction of the judges. |
Во-первых, они предусматривают ускоренное завершение предварительной стадии за счет передачи старшим сотрудникам по правовым вопросам полномочий проводить определенные предварительные процедуры под руководством судей. |
Officers and lawyers in every office of the Commission are trained in human rights education and are required to undertake some educational responsibilities. |
Соответственно эта центральная задача находит отражение в структуре Комиссии, в которую входит Группа по вопросам просвещения населения. |