Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
The Chief will be assisted by two Logistics Officers (P-3), five Associate Logistics Officers (2 P-2 and 3 National Officers) and three Logistics Assistants (national General Service). Начальнику будут оказывать поддержку два сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения (С-З), пять младших сотрудников по вопросам материально-технического обеспечения (2 С2 и 3 национальных сотрудника-специалиста) и три помощника по вопросам материально-технического обеспечения (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
The World Bank's GEF Task Officers and the GEF Biodiversity/Land Degradation Officer were briefed on this project. Был также организован брифинг по ознакомлению с этим проектом для тематических представителей ГЭФ Всемирного банка и представителя ГЭФ по вопросам биологического разнообразия/деградации земель.
It has also been agreed that regular meetings with the Customs Attachés/Customs Liaison Officers will be held on specified topics. Была также достигнута договоренность о том, что будут состояться регулярные встречи работников таможен/сотрудников связи по таможенным вопросам для обсуждения конкретных проблем.
The two existing Finance and Budget Officers assist the team leaders in supporting the large and complex multidimensional missions. Две существующие должности сотрудников по бюджетно-финансовым вопросам класса С-2 будут использоваться для оказания помощи руководителям групп, занимающим должности класса С-4, в вопросах обслуживания крупных и сложных многоаспектных миссий МООНДРК и МООНВС.
The Director of Administration is supported by a Deputy, who coordinates with the heads of the four main services, and directly supervises the Nyala Logistics Base and the Senior Administrative Officers in the three regional offices. Таким образом, Комитет не рекомендует учреждать девять предлагаемых должностей в Канцелярии заместителя Совместного специального представителя по оперативным и административным вопросам.
In pursuance of the Domestic Violence Regulation, 2010, four Protection Officers have been deployed in four districts: Mahottari, Surkhet, Kapilvastu, and Kanchanpur. В порядке выполнения Положения 2010 года о бытовом насилии в четыре района (Махоттари, Суркхет, Капилвасту и Канчанпур) были командированы четыре сотрудника по вопросам защиты.
In close consultation with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, provides direct support to the field through the temporary assignment of Finance Officers who act as trouble shooters/advisers. В тесном сотрудничестве с Управлением по планированию программ, бюджету и счетам она оказывает прямую поддержку на местах путем временного откомандирования сотрудников по финансовым вопросам, которые действуют как специалисты по решению проблем/консультанты.
Those funds have been used to recruit five part-time Legal Officers and one consultant tasked with the development and maintenance of a database of all cases submitted to the Panel of Counsel in New York. Эти средства были использованы для того, чтобы взять на работу пять временных сотрудников по правовым вопросам, а также одного консультанта, которому было поручено создать и обновлять базу данных по всем делам, поданным в Группу консультантов в Нью-Йорке.
As good practice towards achieving better quality assistance and greater coordination and institutionalization of gender focus in the AECID, the Technical Cooperation Offices' Network of Gender Officers should be noted. В качестве примера передовой практики в области обеспечения более качественной помощи и более широкой координации и институционализации гендерных аспектов в деятельности АЭКИД следует отметить работу сети специалистов по гендерным вопросам технических отделов.
Two Programme Officers (P-3) in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Recovery and Governance) are currently funded under general temporary assistance, pending development of a long-term perspective on humanitarian coordination. Два сотрудника по программам (С-З) в Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря (восстановление и государственное управление) в настоящее время, до разработки долгосрочной перспективы по вопросам координации гуманитарной деятельности, финансируются по статье «Временный персонал общего назначения».
On the basis of the justifications provided, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposals for a Staff Counsellor and two Stress Counselling Officers to supplement the existing capacity. Принимая во внимание представленные обоснования, Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложениями Генерального секретаря об учреждении должности старшего консультанта по вопросам персонала и двух должностей для консультантов по урегулированию проблем в стрессовых ситуациях в целях усиления существующего кадрового потенциала.
There is a clear emphasis on the importance of multi-agency working and of collaboration between the Connexions Service and other agencies, including Teenage Pregnancy Co-ordinators (TPCs), Reintegration Officers (ROs) and Sure Start Plus Advisers. Безусловно, большое внимание уделяется важности межучрежденческого сотрудничества и деятельности Службы наставничества и других учреждений, включая координаторов по проблеме подростковой беременности (КПБН), сотрудников по вопросам реинтеграции (СР) и консультантов программы "Уверенный старт+".
Six Operations Officers will work in support of the three desks during a 12-hour shift for seven days and will be off the following week. Поддержку всем трем секциям будут оказывать шесть сотрудников по оперативным вопросам, которые будут дежурить по 12 часов в день на протяжении семи дней, а затем неделю отдыхать.
The additional requirements are attributable to the increase in within-mission travel by United Nations police, Justice and Corrections Officers as part of the strengthening of the rule of law, Haitian National Police reform plan and capacity-building. Рост потребностей объясняется увеличением количества поездок, которые будут совершать в пределах района действия Миссии полицейские Организации Объединенных Наций и сотрудники по вопросам правосудия и исправительной работы в рамках мероприятий по усилению законности, реформированию Национальной полиции Гаити и созданию потенциала.
The Department explained that, owing to the lack of travel funds, Information Officers had not been performing field visits except in connection with annual and home leave. Департамент объяснил, что из-за нехватки средств на покрытие расходов на поездки сотрудники по вопросам информации совершали поездки на места только в увязке с ежегодным отпуском и отпуском на родину.
The TSEOTC, the first of its kind in Europe, currently runs two courses: a five-day Equal Opportunities Advisers (EOA) Course and a mandatory one-day senior Officers (Brigadier level and above) seminar for Service and civilian personnel. В настоящее время Центр, являющийся первым учреждением такого рода в Европе, организует два курса: пятидневный курс подготовки консультантов по вопросам равных возможностей (ККРВ) и обязательный однодневный семинар для высших офицеров (в ранге бригадного генерала и выше) и гражданского персонала аналогичного уровня.
During the start-up phase of new missions, the Planning Officers will serve as dedicated focal points for all technical assessments, enabling the continuity of United Nations-specific expertise in the area of military strategy. В процессе создания новых миссий сотрудники по вопросам планирования будут выполнять функции специальных координаторов по всем техническим оценкам, что позволит сохранить особые знания и опыт, накопленные Организацией Объединенных Наций в такой области, как военная стратегия.
The NHRMIS system provides the Manpower Officers with useful, timely data which allows them to be more proactive and more responsive in the placement of personnel. НИСУЛР предоставляет сотрудникам по вопросам людских ресурсов полезную и актуальную информацию, позволяющую им более активно и более оперативно распределять рабочую силу.
All newly appointed Airline Liaison Officers (ALOs) will receive additional training before taking up their appointment abroad, and additional advice will be provided to all existing ALOs to help them identify vulnerable children travelling to the UK. Все вновь назначенные офицеры связи авиакомпаний пройдут дополнительную подготовку, прежде чем смогут приступить к выполнению своих обязанностей за рубежом, а для всех работающих офицеров связи будут организованы дополнительные консультации по вопросам выявления детей, отправляющихся в Соединенное Королевство, которые могут оказаться в уязвимом положении.
The Division does not have sufficient or dedicated resources to perform this task and it has proven unfeasible to combine this task with other ongoing responsibilities of the already overloaded Budget and Finance Officers. Отдел не располагает достаточными целевыми ресурсами для выполнения этой задачи, и его без того перегруженные сотрудники по бюджетно-финансовым вопросам не в состоянии обеспечить ее выполнение одновременно с осуществлением других своих постоянных обязанностей.
In 2011, the Ethics Office briefed a conference of Chief Procurement Officers of the United Nations Secretariat on ethical and reputational risks and challenges pertaining to procurement activities. В 2011 году Бюро по вопросам этики провело брифинг на совещании руководящих сотрудников по закупкам Секретариата Организации Объединенных Наций на тему устранения рисков и проблем в сферах соблюдения этики и охраны репутации, возникающих в процессе закупочной деятельности.
Humanitarian and Development Coordination Section: 7 National Officers and 2 national General Service Секция координации деятельности по гуманитарным вопросам и вопросам развития: 7 должностей национальных сотрудников категории специалистов и 2 должности национальных сотрудников категории общего обслуживания
The other two Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers (P-4 mobile team leaders) have been temporarily reassigned to other activities within the Section in order to bolster ongoing planning activities. Еще две должности сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (руководители мобильных групп на должности класса С-4) были временно перепрофилированы для выполнения других функций в рамках Секции в целях активизации текущей деятельности по планированию.
The Section would be headed by a Senior Humanitarian and Development Officer, assisted in Port-au-Prince by two Humanitarian and Development Officers and one Administrative Assistant) and would deploy in four integrated regional offices a total of five Humanitarian and Development Officers and three Administrative Assistants. Штат Секции в четырех объединенных районных отделениях будет насчитывать в общей сложности пять сотрудников по гуманитарным вопросам и вопросам развития и три административных помощника.
The Humanitarian and Recovery Assistance Liaison Unit is headed by a Senior Humanitarian Liaison Officer, assisted by three Humanitarian Liaison Officers, an Associate Humanitarian Affairs Liaison Officer, two Programme Officers, an Administrative Assistant and a Driver. Группа связи по вопросам гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления возглавляет старший сотрудник связи по вопросам гуманитарной помощи, которому оказывают помощь три сотрудника связи по гуманитарным вопросам, младший сотрудник связи по гуманитарным вопросам, два сотрудника по программам, административный помощник и водитель.