Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
Sports Councils and Youth and Sports Officers are in place in different regions around the island, to implement the programmes outlined by the Ministry. В различных районах острова имеются советы по спорту и сотрудники по вопросам молодежи и спорта, на которых возложена задача реализации разработанных министерством программ.
In the regional office in Kassala, humanitarian relief and recovery programme activities are carried out by two Humanitarian Affairs Liaison Officers (P-2 and international United Nations Volunteer). В региональном отделении в Кассале деятельность по программе оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и восстановления осуществляется двумя сотрудниками связи по гуманитарным вопросам (С-2 и международный доброволец Организации Объединенных Наций).
In that connection, mention should be made of the special workshop on the International Criminal Court that had been held in New Zealand the previous year during the Pacific Island Law Officers Meeting. В этой связи следует упомянуть проведенный в Новой Зеландии в прошлом году практикум по вопросам Международного уголовного суда, который состоялся в ходе Совещания должностных лиц, отвечающих за обеспечение выполнения законов в странах Тихоокеанского региона.
Together with Staff Welfare Officers, these Advisers conducted security audits leading to improved security plans and targeted field safety training. Совместно со специалистами по вопросам улучшения культурно-бытовых условий персонала эти советники проводили проверки в области обеспечения безопасности, по результатам которых были подготовлены усовершенствованные планы обеспечения безопасности и проведена целевая подготовка по вопросам безопасности на местах.
In addition, Judges and the Associate Legal Officers are involved in an upcoming trial at the same time they work on the judgement in a previous trial. Кроме того, судьи и младшие сотрудники по правовым вопросам участвуют в судебных разбирательствах следующих дел, работая одновременно над решением по итогам предшествующего судебного разбирательства.
At the operational level, UNHCR deploys Protection Officers to all field locations who, along with other UNHCR staff members, are responsible for the implementation of the policies and guidelines on refugee children. Что касается практической деятельности, то УВКБ назначает на места сотрудников по вопросам защиты детей, которые вместе с другими сотрудниками УВКБ несут ответственность за проведение в жизнь политики УВКБ и выполнение его рекомендаций, касающихся детей-беженцев.
Project Management Officers will continue to be the focal points for all project management functions and the initiators of all actions related to the implementation of United Nations/OPS projects. Сотрудники по вопросам управления проектами будут по-прежнему осуществлять координацию всех функций управления проектами и выступать инициаторами всех мер, связанных с осуществлением проектов УОП Организации Объединенных Наций.
UNDP rule-of-law Officers have been deployed in eastern Sudan, while in Darfur the programme is now also reaching out to non-State armed groups beyond the state capitals and Government-controlled territories. Сотрудники ПРООН по вопросам правопорядка были направлены в Восточный Судан, а в Дарфуре по линии программы сейчас осуществляются также мероприятия по охвату негосударственных вооруженных группировок за пределами административных центров и территорий, контролируемых правительством.
All Chief Procurement Officers to have the right of direct access to the Director, Procurement Division, on professional matters Все старшие сотрудники по закупкам должны иметь право прямого доступа к директору Отдела закупок по профессиональным вопросам
In addition, the Department has directed specific attention to strengthening the role of National Information Officers, who have day-to-day responsibility for programme delivery in the integrated centres. Помимо этого, Департамент уделяет особое внимание усилению роли национальных сотрудников по вопросам информации, которые на повседневной основе отвечают за осуществление программ в объединенных центрах.
During the reporting period, the Registry designated two Legal Officers, two Documents Assistants and other support staff to exclusively handle appeals matters in Arusha. За рассматриваемый период Секретариат выделил двух сотрудников по правовым вопросам, двух сотрудников по документам и одного технического сотрудника исключительно для производства по апелляциям в Аруше.
A new rule 65 ter has been adopted, which introduces, among other things, the possibility of delegation of pre-trial activities by the judges to the Senior Legal Officers, allowing the judges to concentrate on trials and judgements. Было принято новое правило 65 тер, в котором, среди прочего, предусматривалась возможность делегирования судьями досудебной деятельности старшим сотрудникам по правовым вопросам, что позволяет судьям сконцентрироваться на судебных разбирательствах и решениях.
The resulting volume of work and the delayed posting of Project Control Officers meant that project monitoring initially could not be given the attention it deserved. В результате повышенного объема работы и задержек с направлением сотрудников по контролю за проектами на начальном этапе не удалось уделить вопросам контроля за проектами того внимания, которого они заслуживают.
Rule 65ter conferences, which focus on the critical task of implementing a work-plan for the presentation of the case, were normally conducted by the Senior Legal Officers of the Chambers. Такие конференции, в ходе которых основное внимание уделяется решению важнейшей задачи осуществления плана работы по представлению дела, обычно проводились старшими сотрудниками камер по правовым вопросам.
During the last two months, negotiations have begun in accordance with the commitments undertaken by the parties. On 5 January a protocol on the exchange of Liaison Officers was agreed. В соответствии с обязательствами, взятыми на себя сторонами, переговоры начались и продолжаются уже два месяца. 5 января был согласован протокол об обмене сотрудниками по вопросам связи.
The three Human Rights Officers will be responsible for investigating and reporting alleged violations of human rights in various areas of the country, depending on security conditions. Три сотрудника по вопросам прав человека будут отвечать за расследование сообщений о нарушениях прав человека в различных районах страны и информирование о них в зависимости от условий безопасности.
This will include working with regional experts and the Regional Plant Protection Officers of FAO in an effort to ensure that the most relevant assistance is provided. Эти меры будут включать работу с региональными экспертами и региональными сотрудниками ФАО по вопросам защиты растений, что позволило бы обеспечить оказание наиболее оптимальной помощи.
Until such time, Appeals Chamber matters and pre-trial matters in the fifth trial will need to be distributed among the four Legal Officers on an ad hoc basis, depending upon actual workload. До этого момента вопросы, связанные с работой Апелляционной камеры и производством до начала пятого судебного процесса, придется распределять между четырьмя сотрудниками по правовым вопросам на разовой основе в зависимости от фактической рабочей нагрузки.
The United Nations Volunteers will work in teams with the 60 civilian police and will serve as Legal Officers (18) and Human Rights Monitors (54). Добровольцы Организации Объединенных Наций будут работать в группах с 60 сотрудниками гражданской полиции и будут выполнять функции сотрудников по правовым вопросам (18) и наблюдателей за положением в области прав человека (54).
Chief of Administrative Services and two Administrative Officers in the field offices in Farchana and Goz Beïda должность начальника административных служб и две должности сотрудников по административным вопросам в полевых отделениях в Фаршане и Гоз-Бейде
This Division oversaw the establishment of a mechanism for Provincial outreach with 20 Women's Development Officers appointed and the development of a National Women's Policy in 1992. Отдел контролировал создание механизма для охвата провинций, было назначено 20 сотрудников по вопросам развития женщин, в 1992 году была разработана Национальная политика по делам женщин.
In 1996, the European Union adopted a policy allowing states to post 'Airline Liaison Officers' abroad for purposes of advising air carriers about the authenticity of specific travel documents. В 1996 году Европейский союз принял политику, позволяющую государствам размещать сотрудников по вопросам связи с авиалиниями за рубежом для целей консультирования воздушных перевозчиков по поводу подлинности конкретных проездных документов.
The redeployment of the two Return, Recovery and Reintegration Liaison Officers to El Fasher follows the reorganization of the Section and the decision to strengthen the regional office. Передача двух должностей сотрудников по связи по вопросам возвращения, восстановления и реинтеграции в Эль-Фашир предлагается в связи с реорганизацией Секции и решением укрепить региональное отделение.
The Unit will work closely with the Chief Civilian Personnel Officer in the areas of identifying staffing needs, policies and performance management and would comprise three Administrative Assistants Officers. Эта группа будет тесно взаимодействовать со старшим сотрудником по кадровым вопросам в таких областях, как определение кадровых потребностей и политики и управление процессом служебной аттестации, и будет располагать тремя административными помощниками.
This includes a request for six additional posts: five for Security Coordination Officers and one for a Security Information Coordinator. Это связано с просьбой об учреждении шести дополнительных должностей: пяти должностей для сотрудников по координации вопросов безопасности и одной должности координатора информации по вопросам безопасности.