| The Office also produced a video briefing for procurement officers in English and French. | Для сотрудников, занимающихся закупками, Бюро по вопросам этики также подготовило видео-брифинги на английском и французском языках. |
| Mediation Training is mandatory for officers completing the two-year training in general policing. | Подготовка по вопросам посредничества является обязательной для полицейских, завершающих двухгодичный курс подготовки по общим полицейским функциям. |
| An Equal Treatment Commission is being established and equality officers are appointed. | С этой целью создана Комиссия по вопросам равного обращения и назначены сотрудники по обеспечению равенства. |
| These officers have undergone induction training, including gender sensitization. | Эти сотрудники прошли вводный курс подготовки, в том числе по гендерным вопросам. |
| The mission also trained 15 regional electoral officers on gender- and elections-related issues. | Миссия организовала также лекции по вопросам, связанным с гендерными аспектами и выборами, для 15 районных сотрудников по проведению выборов. |
| Similarly, UNDP organizes weekly teleconferences with its LO communications officers. | Аналогичным образом, ПРООН организует еженедельные телеконференции с сотрудниками по вопросам связей своих ОС. |
| Ten human resources officers were trained in 2008. | В 2008 году обучение в рамках этой программы прошли 10 сотрудников по кадровым вопросам. |
| Safety focal points were established with transport officers in 22 missions. | В 22 миссиях созданы координационные центры по вопросам дорожной безопасности, функции которых выполняют сотрудники по транспорту. |
| Gender officers need to be included in decision-making. | Сотрудников по гендерным вопросам необходимо вовлекать в процесс принятия решений. |
| Women entrepreneurs could bring problems to the community development officers and extension services. | Женщины-предприниматели могут обращаться со своими проблемами к сотрудникам по вопросам общинного развития, а также к службам по распространению опыта. |
| Front-line police and immigration officers received training in trafficking-related issues. | Оперативные работники в полиции и иммиграционных службах проходят подготовку по вопросам, связанным с торговлей людьми. |
| The Department of Political Affairs has assigned two officers to provide immediate support to the Joint Special Envoy. | Департамент по политическим вопросам назначил двух сотрудников для оказания непосредственной поддержки Совместному специальному посланнику. |
| Its legal officers are posted in New York and Nairobi. | Ее сотрудники по правовым вопросам работают в Нью-Йорке и Найроби. |
| Workshops were provided on human rights issues to corrections officers, judges, magistrates and judicial clerks. | Для сотрудников исправительных учреждений, судей, магистратов и судебных секретарей были организованы семинары по вопросам прав человека. |
| 12 discipline awareness courses between November and December 2011 for 150 National Police of Timor-Leste officers; | с ноября по декабрь 2011 года - 12 курсов по повышению информированности по вопросам дисциплины для 150 сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти; |
| More than 30,000 SPLA officers and non-commissioned officers, up to the rank of sergeant major, were trained on child protection. | Более 30000 военнослужащих и сержантов НОАС вплоть до звания главного сержанта прошли подготовку по вопросам защиты детей. |
| Judges, prosecutors, front-line officers, customs officers and other criminal justice officials required multidisciplinary training regarding "environmental crimes". | Судьи, работники прокуратуры, сотрудники оперативных подразделений и таможни и другие должностные лица системы уголовного правосудия нуждаются в междисциплинарной профессиональной подготовке по вопросам, касающимся экологических преступлений. |
| We have developed multi-dimensional teams that combine human rights officers, civilian police and child protection officers. | Мы развернули многоаспектные группы, в состав которых входят сотрудники по правам человека, гражданские полицейские и сотрудники по вопросам защиты детей. |
| The training periods of officers and non-commissioned and high-level officers currently include an average of 90 hours of annual instruction in human rights and international humanitarian law. | Периоды профессиональной подготовки офицерского и сержантского состава, а также старших офицеров в настоящее время составляют в среднем 90 часов ежегодных занятий по вопросам прав человека и международного гуманитарного права. |
| UNHCR protection and field officers are cooperating with OSCE human rights officers through existing working groups. | Сотрудники УВКБ по вопросам защиты беженцев и сотрудники на местах работают на основе партнерства с сотрудниками ОБСЕ по правам человека в рамках существующих ныне рабочих групп. |
| The panel will be supported by field reporting officers, their coordinators and other liaison officers located in Northern and Southern Sudan. | Комиссию будут поддерживать руководители на местах, их координаторы и другие сотрудники по вопросам связи, базирующиеся в Северном и Южном Судане. |
| The Section is staffed by 5 senior legal officers, 6 legal officers, 28 associate legal officers and 25 secretaries. | В штатном расписании Секции предусмотрено 5 должностей старших сотрудников по правовым вопросам, 6 должностей сотрудников по правовым вопросам, 28 должностей младших сотрудников по правовым вопросам и 25 должностей секретарей. |
| Mission finance officers receive training at Headquarters prior to their departure for the field and there are specialized courses for chief administrative officers, chief finance officers and chief procurement officers. | До отбытия на места сотрудники миссий по финансовым вопросам проходят курс подготовки в Центральных учреждениях; кроме того, организованы специализированные курсы для главных сотрудников по административным вопросам и главных сотрудников по финансовым вопросам, а также главных сотрудников по материально-техническому снабжению. |
| Kosovo Police Service officers completed courses from January to July 2007 with respect to organized crime (88 officers), counter-terrorism (37 officers) and corruption (50 officers). | Число сотрудников Косовской полицейской службы, прошедших обучение с января по июль 2007 года по таким вопросам, как организованная преступность (88 сотрудников), борьба с терроризмом (37 сотрудников) и коррупция (50 сотрудников). |
| Delegation to field finance officers of the authority to act as approving officers | Делегирование сотрудникам по финансовым вопросам на местах полномочий утверждающих сотрудников |