Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
Under the new sentence planning arrangements in Northern Ireland, greater information will be made available to probation officers on the use made by a prisoner of his time in prison. В Северной Ирландии в соответствии с новыми схемами планирования отбытия наказания сотрудникам по вопросам пробации будет предоставляться более полная информация об использовании заключенным своего времени в тюрьме.
The Public Service Commission, consisting of five members, advises the Governor on appointments and on the removal and discipline of public officers. Комиссия по гражданской службе в составе пяти членов консультирует губернатора по вопросам назначений, а также увольнений и дисциплинарных взысканий в отношении гражданских служащих.
The United Kingdom accepts the case for a greater degree of delegated financial authority to chief administrative officers in any operation, but this would need to be matched by a system of regular inspection to establish that resources are being properly used. Соединенное Королевство согласно с предложением о предоставлении главным сотрудникам по административным вопросам в рамках любой операции более широких делегированных финансовых полномочий, однако это следовало бы сочетать с системой регулярных проверок в целях выяснения правильности использования ресурсов.
Evaluating officers should be required to give greater attention to the completion of assessment forms; as a minimum, the consultants' strengths and weaknesses should be identified. От сотрудников по вопросам оценки потребуется уделять более пристальное внимание завершению подготовки специальных анкет для отражения результатов оценки и в качестве минимальной меры выявлять достоинства и недостатки, присущие консультантам.
In 1988, OPS introduced a computer-based Project Management Officer Workload System, designed to help project management officers estimate and cost the amount of time that they might take on their respective projects. В 1988 году УОП внедрило компьютеризованную систему контроля за рабочей нагрузкой сотрудников по вопросам управления проектами, которая должна была помочь этим сотрудникам проводить оценку своих затрат времени на осуществление соответствующих проектов.
To fulfil that mandate, the Secretary-General would need a minimum staff of two political officers and one General Service staff member to continue to support his good offices in Guatemala and El Salvador, which were still needed in the peace process. Для выполнения этого мандата Генеральному секретарю потребуется минимум два сотрудника по политическим вопросам и один сотрудник категории общего обслуживания для обеспечения дальнейшей поддержки его добрых услуг в Гватемале и Сальвадоре, которые все еще необходимы в рамках мирного процесса.
Provision of $40,000 had been made to enable divisional budget officers to visit missions for which they are responsible so that they would have first hand experience and understanding of operating conditions and actual requirements. Были предусмотрены ассигнования в объеме 40000 долл. США для обеспечения сотрудникам по бюджетным вопросам Отдела возможности посетить миссии, за которые они отвечают, с тем чтобы получить информацию из первых рук и представление об оперативных условиях и фактических потребностях.
First, managers, administrators and human resources officers would receive training to emphasize dialogue, positive communication, exchange of information and reconciliation of differences, with the aim of identifying the real concerns of staff and determining how they could be met within the applicable rules. Во-первых, будут организованы курсы подготовки для руководителей, администраторов и сотрудников по кадровым вопросам с уделением особого внимания диалогу, позитивному взаимодействию, обмену информацией и устранению разногласий в целях выявления реальных потребностей персонала и определения оптимальных путей их удовлетворения в рамках соответствующих правил.
Those officers would not be part of the Office of Human Resources Management, but would report to the Under-Secretary-General for Administration and Management. Эти сотрудники будут работать вне рамок Управления людских ресурсов и будут подчиняться заместителю Генерального секретаря по вопросам администрации и управления.
A week-long briefing programme was held at Headquarters for information officers (March 1995) and for reference assistants (June 1995) selected from all regions on the basis of training needs. Учебная программа продолжительностью в одну неделю была организована в Центральных учреждениях для сотрудников по вопросам информации (март 1995 года) и для младших сотрудников справочной службы (июнь 1995 года) из всех регионов, отобранных с учетом потребностей в таком обучении.
Directors and officers of the Office of Free Competition have given lectures to and had conversations with Russian authorities on competition law and policy on several occasions. Руководители и сотрудники Управления по вопросам свободной конкуренции выступали с лекциями и проводили беседы с российскими властями на темы законодательства и политики в области конкуренции.
(e) Welcomes the early deployment of community services officers in emergencies, as a means of identifying and addressing refugee children's needs; е) приветствует оперативное развертывание сотрудников по вопросам общинного обслуживания в чрезвычайных ситуациях как средство выявления и удовлетворения потребностей беженцев-детей;
Provision is made for the round-trip travel and related costs for 10 training officers from New York for a six-day stay at Luanda. Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на проезд в два конца и сопутствующих расходов десяти сотрудников по вопросам обучения персонала из Нью-Йорка для шестидневного пребывания в Луанде.
In paragraphs 82 and 83 of his report, the Secretary-General requests two Court Deputies (P-3) and four officers (P-2) devoted to courtroom duties and records management, in addition to three General Service posts. ЗЗ. В пунктах 82 и 83 своего доклада Генеральный секретарь просит выделить двух заместителей судьи (С-3) и четырех сотрудников (С-2) по вопросам делопроизводства и ведения документации, а также три должности категории общего обслуживания.
Civilian support to the Chief of Mission would consist of seven staff members, four at the mission headquarters and three civil-affairs officers at the other offices throughout the country. В распоряжении главы Миссии находилось бы семь гражданских сотрудников, четыре из них - в штаб-квартире Миссии и три (сотрудники по гражданским вопросам) - в других отделениях по стране.
The preliminary report by the Office of Professional Accountability of the National Police stated that the police were responsible. On 17 May, the competent court ordered the arrest of the three officers involved who include the precinct commander. В предварительном докладе Управления по вопросам профессиональной ответственности (УПО) национальной полиции указывается на то, что ответственность за это несут полицейские. 17 мая суд выдал постановление об аресте трех причастных к этому агентов, в том числе начальника этого участка.
It should be adequately equipped and should have sufficient numbers of civilian staff, including political, humanitarian, human rights and child protection officers as well as administrative personnel. Она должна быть адекватно оснащена и обеспечена достаточным количеством гражданских сотрудников, включая сотрудников по политическим и гуманитарным вопросам, вопросам прав человека и защиты детей, а также административный персонал.
The Representative of the Secretary-General will be assisted by several political affairs and human rights officers, an electoral officer, a military adviser and support staff. Представителю Генерального секретаря будет оказывать помощь ряд сотрудников по политическим вопросам и вопросам прав человека, сотрудник по выборам, военный советник и вспомогательный персонал.
The Advisory Section comprises its chief (P-5) and two legal officers (1 P-4, 1 P-3). В состав Консультативной секции помимо ее начальника (С-5) входят два сотрудника по правовым вопросам (один - С-4, один - С-3).
In addition, the Chief of Unit will advise Civil Administration on the entitlements of UNMIK civilian police and military liaison officers with regard to leave and compensatory time off. Кроме того, начальник Группы будет консультировать компонент гражданской администрации по вопросам, касающимся отпусков и отгулов сотрудников гражданской полиции и офицеров связи в составе МООНВАК.
The officers initially underwent an intensive three-week orientation programme, which included a review of the region's history, political context and Bosnian law; an introduction to the work of other agencies involved in judicial reform, as well as an extensive tour around the country. Вначале сотрудники прошли интенсивный трехнедельный ознакомительный курс, который включал обзор истории региона, политического контекста и боснийского законодательства; вводный курс по вопросам деятельности других учреждений, занимающихся судебной реформой, а также совершили большую ознакомительную поездку по стране.
As the civil affairs component increasingly integrates its activities with those of IPTF and the judicial system assessment programme, there will be a growing need for officers with skills in operations and analysis. По мере все большей интеграции деятельности Отделения по гражданским вопросам с деятельностью, осуществляемой СМПС и по линии программы оценки судебной системы, будет расти и необходимость в сотрудниках, имеющих навыки оперативно-аналитической работы.
To this end, I intend to deploy three additional public information officers to develop radio programmes and other information activities aimed at reaching out to rebels in the countryside to persuade them to surrender and generally to pursue the goal of national reconciliation. С этой целью я намерен дополнительно направить трех сотрудников по вопросам общественной информации, которые будут заниматься подготовкой радиопрограмм и осуществлением других информационных мероприятий, нацеленных на действующих в сельских районах мятежников и призванных убедить их сдаться, а также будут способствовать достижению общей цели национального примирения.
In accordance with resolution 1181 (1998), UNOMSIL has to date deployed a total of three civilian police advisers, and two additional officers are under recruitment. В соответствии с положениями резолюции 1181 (1998) в настоящее время МНООНСЛ использует услуги в общей сложности трех советников по вопросам гражданской полиции и набирает двух дополнительных сотрудников.
From 28 November to 3 December 1997, an inspection team comprised of an accountant, a loss adjuster, a quantity surveyor and two secretariat legal officers performed the on-site inspection at the Claimants' premises in Kuwait. С 28 ноября по 3 декабря 1997 года инспекционная группа в составе бухгалтера, оценщика, сметчика и двух секретариатских сотрудников по правовым вопросам провели инспекцию объектов Заявителей в Кувейте.