Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
The armed groups have provided evidence, including the conduct of internal investigations, as well as granting access to all places of detention for human rights officers, in an effort to increase compliance with the above-mentioned bodies of law В рамках усилий, направленных на обеспечение более полного соблюдения вышеупомянутых правовых норм, Вооруженные группы предоставили соответствующие свидетельства, в том числе результаты внутренних расследований, и обеспечили доступ сотрудникам по вопросам прав человека во все места содержания под стражей
Through weekly meetings to plan an up-to-date strategy, including the recruitment of 125 customs surveillance officers and the implementation of a training programme to enhance the capabilities of the Government of Haiti to collect customs revenue and secure ports of entry Посредством проведения еженедельных совещаний по вопросам разработки современной стратегии, в том числе посредством набора 125 сотрудников таможенного контроля и осуществления программы подготовки, направленной на укрепление потенциала правительства Гаити в плане сбора таможенных пошлин и обеспечения безопасности в портах въезда
Through weekly meetings with the Ministry of Economy and Finance advisers, including the implementation of a training course funded by international donors for 15 Haitian customs surveillance officers on the basic functions of their mandate Посредством проведения еженедельных совещаний с советниками министерства экономики и финансов, в том числе посредством организации учебного курса, финансируемого международными донорами, для 15 сотрудников службы таможенного контроля Гаити по вопросам, связанным с их основными функциями
Priority was also given to addressing security in corrections facilities, with the facilitation of in-service training for corrections officers, such as in the use of non-lethal force. Значительное внимание уделялось также вопросам безопасности в исправительных учреждениях путем проведения профессиональной подготовки сотрудников исправительных учреждений без отрыва от службы, в частности по вопросам использования средств несмертельного действия.
Mentors were co-located in 10 out of 15 corrections facilities in 14 counties, with an oversight role in five facilities (Bondiway, Bopolu, Cestos, Fishtown and Robertsport) and mentored corrections officers on best practices and policies in prisons. Наставники были направлены в 10 из 15 исправительных учреждений в 14 графствах, где выполняли надзорные функции в пяти учреждениях (Бондивей, Бополу, Сестос, Фиш-Таун, Робертспорт) и проводили инструктаж среди сотрудников исправительных учреждений по вопросам применения передовой практики и политики в местах лишения свободы.
While welcoming the "Combating exploitive child labour through education" project launched in November 2008, as well as the appointment of 20 child-labour liaison officers in 2010, the Committee is concerned that: Приветствуя проект "Борьба с эксплуатацией детского труда через образование", осуществление которого было начато в ноябре 2008 года, а также назначение в 2010 году 20 координаторов по вопросам детского труда, Комитет в то же время выражает обеспокоенность по поводу того, что:
In Madagascar, for example, the association of FSPs organized a training of loan officers on financial and social performance as well as a training of trainers on financial literacy of clients, and spearheaded the adoption of a code of ethics by its FSP members. В Мадагаскаре, например, ассоциация поставщиков финансовых услуг организовала подготовку специалистов по кредитованию по вопросам финансового и социального измерения услуг, а также подготовку инструкторов по вопросам финансовой грамотности клиентов и выступила инициатором принятия ее членами кодекса этики.
For example, liaison officers of the National Intelligence and Security Agency and AMISOM have been permanently assigned to the Joint Operations Centre within the Security Information and Operations Centre of UNSOM. Например, офицеры связи из Национального агентства по делам разведки и безопасности и из АМИСОМ на постоянной основе приписаны к Объединенному оперативному центру в составе Информационно-оперативного центра МООНСОМ по вопросам безопасности.
Adverse ministerial decisions do not include the reasons why the Minister or officers in his Ministerial Intervention Unit have declined to intervene, and merely state that "the request did not meet the guidelines" or "the Minister declined to intervene". В этих отрицательных решениях не изложены причины, в силу которых министр или сотрудники его группы по вопросам вмешательства министра отказали заявителю во вмешательстве; в них лишь указано, что "ходатайство не соответствует инструкциям" или "министр отказал во вмешательстве".
Presentations on accountability for managers and commanding officers were attended by 23 mission managers and senior staff members, including the head of the Mission Лекции по вопросам подотчетности для руководителей и командиров заслушали 23 руководителя и старших сотрудника, включая руководителя Миссии
Workshops on the Doha Document were held for 725 prosecutors, lawyers, members of the State Legislative Council, police, rural court judges, prisoners and prison officers and student lawyers По вопросам Дохинского документа было проведено 18 практикумов для 725 прокуроров, адвокатов, членов законодательных советов штатов, полицейских, сельских судей, заключенных, работников тюрем и студентов юридических факультетов
Provision of technical support and legal advice through training, mentoring and monitoring of judicial officers, prosecutors and public defenders on case management and administrative processes within the justice and security hubs in 2 regions (Harper and Zwedru) Предоставление технической поддержки и юридических консультаций посредством подготовки, инструктажа и контроля деятельности сотрудников судебных органов, прокуроров и государственных защитников в части ведения дел и административных процедур в узловых центрах по вопросам правосудия и безопасности в 2 районах (Харпер и Зведру)
The Task Team also developed evaluation guidelines tailored to assist project managers and evaluation officers in conducting future project evaluations, as well as a proposal that implementing entities provide a management response to the evaluation results and recommendations. Кроме того, Целевая группа разработала руководящие принципы оценки, призванные помочь руководителям проектов и сотрудникам по вопросам оценки в проведении будущих оценок проектов, а также предложения о том, что чтобы учреждения-исполнители обеспечивали реагирование на уровне руководства на результаты и рекомендации оценок.
Mentoring on a daily basis of national corrections officers on best prison practices and policies, through the co-location of mentors and trainers in 14 facilities in 13 counties Проведение ежедневного инструктажа для сотрудников исправительных учреждений страны по вопросам применения передовой практики и политики в местах лишения свободы в рамках совместных мероприятий с участием инструкторов и преподавателей из 14 учреждений в 13 графствах
The Civil Service Bureau and the Civil Service Training and Development Institute organise seminars for Government officers at different ranks. These include seminars on the Basic Law, equal opportunities (in collaboration with the EOC and/or NGOs) and other areas of human rights. Бюро гражданской службы и Институт повышения квалификации сотрудников государственной службы организуют семинары для сотрудников государственных органов всех уровней, в том числе семинары, посвященные Основному закону, равенству возможностей (совместно с КРВ и/или другими неправительственными организациями) и другим вопросам прав человека.
Supporting capacity-building programmes to train competent officers and practitioners on legal and practical issues of international cooperation in criminal matters, particularly those linked to the application of the Convention against Corruption. поддержка программ наращивания потенциала в целях подготовки компетентных должностных лиц и специалистов-практиков по правовым и практическим вопросам международного сотрудничества в уголовных делах, особенно по вопросам, связанным с применением Конвенции против коррупции.
Gender officers are constantly trained and as of December 2013, the MSWY, Department of Public Administration, and the Albanian School of Public Administration have been working towards formalising their position and building capacities. Сотрудники по гендерным вопросам проходят непрерывное обучение, и по состоянию на декабрь 2013 года МСОМ, Департамент государственного управления и албанская Школа государственного управления занимались вопросами формализации их деятельности и наращивания их потенциала.
In response to ongoing attacks against civilian communities and an overall deterioration in human rights protection, OHCHR deployed a team of human rights officers to the Central African Republic to support the BINUCA human rights component from 12 to 24 December. С учетом продолжающихся нападений на гражданские общины и общего ухудшения состояния дел с защитой прав человека УВКПЧ с 12 по 24 декабря направило группу сотрудников по вопросам прав человека в Центральноафриканскую Республику для поддержки компонента ОПООНМЦАР по правам человека.
Specialized export control training for border control officials, prosecutors and judges and other law enforcement officials, as well as for licensing officers significantly augments enforcement efforts Организация специализированной учебной подготовки по вопросам экспортного контроля для сотрудников пограничных служб, государственных обвинителей и судей и сотрудников прочих правоохранительных органов, равно как и для сотрудников по лицензированию, существенно подкрепляет правоприменительные усилия
Members of the Network include ethics officers and related professionals from the United Nations Secretariat, United Nations funds, programmes and specialized agencies, international financial institutions, including the World Bank, the International Monetary Fund and other multilateral entities. В состав Сети входят сотрудники по вопросам этики и специалисты смежных направлений Секретариата Организации Объединенных Наций, фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, международных финансовых учреждений, включая Всемирный банк, Международный валютный фонд и другие многосторонние организации.
UNICEF is defining other modalities for defining skills and strengthening capacity on gender, especially for gender focal points in smaller offices, and for key posts in country offices such as deputy representatives and planning and monitoring officers. ЮНИСЕФ конкретизирует критерии для определения квалификации и наращивания потенциала по гендерной проблематике, особенно для координаторов по гендерным вопросам в небольших отделениях и ключевых должностей в страновых отделениях, таких как заместители представителей и сотрудники по планированию и мониторингу.
The Unit's primary role is to manage the work of freedom of information officers in the various Government Ministries and handle public complaints concerning freedom of information in the various Ministries as well as rectifying the errors discovered in the process. Главная цель центра - руководство работой сотрудников по вопросам свободы информации в различных министерствах и рассмотрение жалоб общественности, касающихся свободы информации, в различных министерствах, а также исправление ошибок, выявленных в этом процессе.
The workshop was attended by 52 monitoring and evaluation officers and/or focal points from the Africa region, and the monitoring and evaluation advisers of the Latin America and the Caribbean Subregional Office, and the Eastern Europe and Central Asia Regional Office. В работе семинара приняли участие 52 специалиста, включая сотрудников по вопросам контроля и оценки и/или координаторов из африканского региона, советников по вопросам контроля и оценки из Субрегионального бюро по Латинской Америке и Карибскому бассейну, а также из Регионального бюро по Восточной Европе и Центральной Азии.
(a) Increase availability and access to registry services and strengthen sensitization and training for registration officers on relevant laws to ensure the registration of all children, including refugee children immediately after birth; а) расширить наличие и доступ к услугам по регистрации и активизировать просветительскую работу и подготовку для должностных лиц, занимающихся вопросами регистрации, по вопросам соответствующих законов, с тем чтобы обеспечить регистрацию всех детей, включая детей беженцев, непосредственно после их рождения;
These Committees have oversight functions over the Local Courts as each Committee advises the Judicial and Legal Service Commission on the appointments, transfers, promotions and dismissals of the officers and servants of the Local Courts. Эти комитеты контролируют работу местных судов, оказывая Комиссии по делам судебной и юридической службы консультативную помощь по вопросам назначения, перевода, повышения и увольнения персонала местных судов.