Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Officers - Вопросам"

Примеры: Officers - Вопросам
Outside of the Constitution, legislation empowers public officers such as the Labour Commissioner and statutory bodies such as the Conciliation, Mediation and Arbitration Commission (CMAC) to remedy infringement of rights. Помимо Конституции законодательство уполномочивает государственных должностных лиц, таких как Комиссар по трудовым вопросам, и органы, созданные на основании закона, такие как Комиссия по вопросам примирения, посредничества и арбитража (КППА), устранять нарушения прав.
JS1 recommended that the Government, inter alia: amend the national regulatory framework to provide a clear legal mandate to child protection officers; and develop terms of reference for district child protection networks before 2012 general elections. В СП1 было рекомендовано, чтобы правительство, в частности: внесло изменения в национальную регулирующую структуру по обеспечению ясного юридического мандата для сотрудников, отвечающих за защиту детей, и разработало круг ведения для районных структур по вопросам защиты детей до всеобщих выборов 2012 года.
Prison officers receive training on, inter alia, the application of measures of imprisonment and human rights, the main national, regional and international mechanisms for the protection of persons deprived of their liberty, as well as on interpersonal conflict resolution. Сотрудники пенитенциарных учреждений проходят подготовку, в частности, по таким вопросам, как применение мер лишения свободы и осуществление прав человека, основные национальные, региональные и международные механизмы защиты лиц, лишенных свободы, и урегулирование межличностных конфликтов.
The United Nations conducted training sessions to strengthen the capacity of extension officers, heads of cooperatives and members of producer groups, youth and women associations, community development councils and district development assemblies on agricultural technology and food processing and preservation. Организация Объединенных Наций организовала подготовку кадров в целях повышения квалификации работников сферы сельхозпропаганды, руководителей кооперативов, членов групп производителей, молодежных и женских ассоциаций, советов общинного развития и окружных объединений развития по вопросам сельскохозяйственной технологии, производства и хранения пищевых продуктов.
In addition, the West African missions are establishing a regional aviation safety coordination office, initially to be managed from UNMIL by the existing aviation safety officers beginning in the 2010/11 period. Кроме того, миссии в Западной Африке создают региональное отделение координации безопасности полетов, управление которым на начальном этапе будет осуществлять МООНЛ за счет привлечения начиная с 2010/11 года имеющихся сотрудников по вопросам безопасности полетов.
The amount of $10,400 is proposed for training fees related to a course on managing ethics in organizations and to the participation in the annual ethics and compliance officers' conference. Сумма в размере 10400 долл. США необходима для оплаты обучения сотрудников на курсах по вопросах этики в организациях, а также для участия в ежегодной конференции сотрудников по вопросам этики и соблюдения установленных требований.
(c) Using liaison officers, setting up field level forums for coordination, sharing logistical assets and undertaking joint after action reviews. с) использование офицеров связи, создание на местах форумов по вопросам координации, обмен материально-техническими средствами и проведение совместного анализа достигнутых результатов.
Daily provision of advice and technical support to correctional officers to conduct security assessments, design workplans and budgets, implement programmes and conduct training Предоставление на ежедневной основе сотрудникам исправительных учреждений консультаций и технической поддержки по вопросам проведения оценок ситуации в области безопасности, подготовки рабочих планов, составления бюджета, осуществления программ и проведения учебной подготовки
Organization of 10 workshops on human rights for 150 correctional officers and 8 training workshops for 20 judges at the Magistrates' School Организация 10 семинаров по вопросам прав человека для 150 сотрудников исправительных учреждений и 8 учебных семинаров для 20 судей в Школе магистратуры
While the F-FDTL justice section, established in June 2010, has begun to deal with disciplinary cases, it also requires further strengthening, particularly as regards the training of middle- and senior-level officers on the handling of disciplinary issues. Хотя Секция по вопросам правосудия Национальных сил обороны Тимора-Лешти, созданная в июне 2010 года, начала рассматривать дисциплинарные дела, ей также необходимо дополнительное усиление, особенно в вопросах подготовки сотрудников старшего и среднего звена по вопросам рассмотрения дисциплинарных дел.
As the Secretary-General indicated in his report to the General Assembly at its sixty-fifth session, the Office suffers in particular from a lack of legal officers at a more senior level, as only one of its Professional staff members is above the P-3 level. Как было указано Генеральным секретарем в его докладе Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии, Отдел испытывает особую нехватку сотрудников по правовым вопросам на более высоких должностях, поскольку должность лишь одного из его сотрудников категории специалистов превышает уровень С-З.
During the course of the proceedings, the legal officers of the Administrative Law Section participate in directions hearings and hearings on the merits, and make further written submissions as ordered by the Tribunal. В ходе рассмотрения дел сотрудники по правовым вопросам Секции административного права участвуют в распорядительных слушаниях и слушаниях по существу и производят дальнейшие письменные представления, запрошенные Трибуналом.
Given the cost increases resulting from the partial delegation of authority, including outposting of Department of Management legal officers to assist in the procedural aspects of the disciplinary process, the Administration does not consider it to be a viable option at this stage. Учитывая увеличение затрат при частичной передаче полномочий, в том числе в связи с откомандированием сотрудников по правовым вопросам Департамента по вопросам управления для помощи с процедурными аспектами дисциплинарного процесса, на данном этапе администрация не считает этот вариант приемлемым.
As part of the communications strategy, bimonthly bulletins were distributed to finance officers and other staff members, mainly to inform field staff members about the project's progress. В рамках коммуникационной стратегии среди сотрудников по финансовым вопросам и других сотрудников раз в два месяца распространялись бюллетени, главным образом для информирования персонала на местах о ходе осуществления проекта.
Information on HIV and AIDS is communicated to women and girls by service providers including community-based distributors and information, education and communication (IEC) officers who are trained in STI or HIV counselling. Женщины и девочки получают информацию о ВИЧ/СПИДе от организаций и лиц, предоставляющих соответствующие услуги, включая общинных дистрибьюторов и сотрудников по вопросам информации, образования и коммуникации (ИОК), прошедших подготовку в области консультирования по вопросам ИППП или ВИЧ/СПИДа.
The United Nations Population Fund (UNFPA) employs two legal officers, who provide a range of legal support and advisory services to the Fund, including the representation of UNFPA before the Dispute Tribunal. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) использует двух сотрудников по правовым вопросам, которые оказывают Фонду ряд услуг по правовой и консультативной помощи, включая представительство ЮНФПА в Трибунале по спорам.
Members of the Network include ethics officers and related professionals from the United Nations Secretariat, United Nations funds, programmes and specialized agencies, international financial institutions and other entities. В эту сеть входят сотрудники по вопросам этики и соответствующие специалисты из Секретариата Организации Объединенных Наций, ее фондов, программ и специализированных учреждений, международных финансовых учреждений и других организаций.
The Pacific Climate Change Science Program under the International Climate Change Adaptation Initiative of the Australian Government is aimed at building capacity through training meteorological officers of partner countries on climate data management, analysis and interpretation. На создание потенциала посредством подготовки сотрудников метеорологических служб стран-партнеров по вопросам управления климатическими данными, их анализа и интерпретации направлена Тихоокеанская научная программа по изменению климата, осуществляемая в рамках Международной инициативы правительства Австралии по адаптации к изменению климата.
Of 122 UNFPA country offices, 54 now have monitoring and evaluation officers, and each of the five regional offices has an evaluation adviser. В 54 из 122 страновых отделений ЮНФПА теперь имеются сотрудники по контролю и оценке и в каждом из 5 региональных отделений имеется должность советника по вопросам оценки.
Twenty officers from the Judiciary Police were trained in investigation techniques from mid-October to December 2009, within the framework of the partnership between the Office, the Government of Guinea-Bissau and the Brazilian Federal Police. В период с середины октября по декабрь 2009 года 20 сотрудников судебной полиции прошли учебную подготовку по вопросам методов проведения расследований в рамках сотрудничества между Управлением, правительством Гвинеи-Бисау и федеральной полиции Бразилии.
At the close of the reporting period, the Defence Office was staffed with a total of five permanent personnel, including an office coordinator, two legal officers, a personal assistant and an administrative assistant. На момент завершения отчетного периода Канцелярия защиты укомплектована в общей сложности пятью постоянными сотрудниками, включая координатора Канцелярии, двух сотрудников по правовым вопросам, личного помощника и административного помощника.
During the reporting period, the UNMIS police component focused its effort on training local police on elections security, conducting 322 election security training sessions across all sectors for 22,800 local officers. В отчетный период полицейский компонент МООНВС занимался подготовкой местной полиции по вопросам обеспечения безопасности во время выборов и организовал 322 учебных курса по этой тематике во всех секторах для 22800 местных полицейских.
Ninety-nine per cent of security personnel are prison officers whose training includes human rights, and 90 per cent of security and administrative staff have received human rights training. Девяносто девять процентов служащих сил безопасности являются сотрудниками тюремной администрации, в программу подготовки которых включен курс по правам человека, а 90% служащих сил безопасности и администрации проходили подготовку по вопросам прав человека.
The staff of the Bureau of Women's Affairs consists of two officers and two clerical staff and is provided the additional support of other Ministries with respect to relevant matters. Аппарат Бюро по делам женщин состоит из двух оперативных сотрудников и двух технических сотрудников, по соответствующим вопросам ему оказывают дополнительную поддержку другие министерства.
To date, 16 countries have responded to this note verbale, appointing as focal points practitioners from a number of agencies ranging from prosecutors, investigators, corruption and economic crime authorities, international cooperation officers to ombudsman officials. На сегодняшний день 16 стран откликнулись на эту вербальную ноту, назначив в качестве координаторов практических работников из различных ведомств: органов прокуратуры, следственных органов, органов по борьбе с коррупцией и экономическими преступлениями, сотрудников по вопросам международного сотрудничества и вплоть до представителей уполномоченного по правам человека.