| The Unit will include one HIV/AIDS Officer and two HIV/AIDS Training Officers, supported by one Office Assistant. | В штат Группы будут входить один сотрудник по вопросам ВИЧ/СПИДа и два сотрудника по учебной работе по вопросам ВИЧ/СПИДа при поддержке одного канцелярского работника. |
| The Administrative Assistant (Field Service) would assist the Planning Officers in the preparation of charts, maps, presentations and reports. | Помощник по административным вопросам (полевая служба) будет помогать сотрудникам по вопросам планирования в подготовке схем, карт, презентаций и докладов. |
| The significant increase in United Nations peacekeeping activities has also resulted in the recruitment of substantial numbers of Legal Officers who have been deployed directly to the missions. | Значительное расширение масштабов миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций потребовало также набора большого числа сотрудников по правовым вопросам, прикомандированных непосредственно к миссиям. |
| In El Obeid, three Conduct and Discipline Officers will carry out functions as described above with a particular focus on the training of all incoming personnel. | В Эль-Обейде три сотрудника по вопросам поведения и дисциплины будут выполнять описанные выше функции, уделяя особое внимание учебной подготовке всех вновь прибывающих сотрудников. |
| A consequence of this vast increase in work has been that the Legal Officers in Chambers have been required to take on greater responsibilities and duties. | Однако из-за резкого увеличения объема работы сотрудники по правовым вопросам в камерах вынуждены брать на себя дополнительные функции и обязанности. |
| ECA training for Zonal Gender Desk Officers on Monitoring and Evaluation of the Implementation of the Beijing Platform for Action in September 2001 | курс подготовки ЭКА для зональных референтов по гендерным вопросам относительно мониторинга и оценки осуществления Пекинской платформы действий; |
| In view of the continuous nature of the functions required until the final phase of the Mission, it is requested that posts be established for the Judicial Advisory Officers. | Для того чтобы эти функции выполнялись непрерывно вплоть до завершающего этапа деятельности МООНЮС, должности референтов по вопросам правосудия необходимо сделать штатными. |
| This figure includes up to an additional 100 seconded Corrections Officers authorized for Haiti in the context of the enhanced police strength following the earthquake on 12 January 2010. | Этот показатель включает еще 100 прикомандированных сотрудников по вопросам исправительной системы, утвержденных в порядке увеличения численности полицейских на Гаити после землетрясения 12 января 2010 года. |
| There are 3 Project Officers in the respective 3 Divisions who coordinate the mental health programme and seek ways to improve or make the service better. | В соответствующих трех отделениях есть три сотрудника по проекту, которые осуществляют координацию программы по вопросам психического здоровья и поиск путей улучшения предоставляемых услуг. |
| The proposed Aviation Meteorological Officers would be responsible for providing information on weather forecasts and weather trends in the Mission area on a 24-hour basis. | Новые сотрудники по вопросам аэрометеорологии будут отвечать за круглосуточное предоставление информации о прогнозах погоды и погодных тенденциях в районе Миссии. |
| However, the section currently has one Field Service and three P-3 Logistics Officers. | Однако в секции в настоящее время имеется один сотрудник по вопросам материально-технического обеспечения категории полевой службы и три сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения уровня С-З. |
| Human Resources Officers (2 P-3) (resubmission) | Сотрудники по кадровым вопросам (2 С-3) |
| With the assistance of two Legal Officers (P-3), they will also have geographic and cross-thematic responsibilities for the 10 states. | Опираясь на помощь двух сотрудников по правовым вопросам (С-З), они будут также выполнять работу по географическим и сквозным тематическим направлениям в отношении 10 штатов. |
| Abolishment of 4 temporary Judicial Advisory Officers | Упразднение 4 временных должностей консультантов по судебным вопросам |
| C. Officers of the Platform: Multidisciplinary Expert Panel consultations on regional structure and composition | С. Должностные лица Платформы: консультации Многодисциплинарной группы экспертов по вопросам региональной структуры и состава |
| Human Rights Officers in regional offices (10 x P-3 posts) | Сотрудники по вопросам прав человека в региональных отделениях (10 должностей С-3) |
| Officers trained through the cadet course which included topics such as human rights and justice for children | Сотрудники, прошедшие подготовку в рамках программы для курсантов, в том числе по таким вопросам, как права человека и ювенальная юстиция |
| Two Disarmament, Demobilization and Reintegration Officers (1 P-3, 1 National Professional Officer) will be based at the regional office in Timbuktu. | Два сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (1 С3, 1 национальный сотрудник-специалист) будут базироваться в областном отделении в Томбукту. |
| Two Protection Officers (United Nations Volunteers) will provide assistance in developing Mission-specific training materials for the military, police and civilian components and, as required, with external partners. | Два сотрудника по вопросам защиты (добровольцы Организации Объединенных Наций) будут оказывать помощь в подготовке разрабатываемых для Миссии учебных материалов, предназначенных для военного, полицейского и гражданского компонентов с задействованием, при необходимости, внешних партнеров. |
| When the Disciplinary Officer posts were confirmed in 2007, the intention was that the two seconded Disciplinary Officers would handle military and police personnel cases, respectively. | Когда должности сотрудников по вопросам дисциплины были утверждены в 2007 году, предполагалось, что два прикомандированных сотрудника будут заниматься, соответственно, делами военнослужащих и полицейского персонала. |
| Two Senior Legal Officers serve as co-heads and divide the responsibilities related to the three Trial Chambers, including support to the President. | Руководство обеспечивается двумя старшими сотрудниками по правовым вопросам, которые распределяют между собой обязанности, связанные с тремя судебными камерами, включая оказание содействия Председателю. |
| The primary task of the Legal Officers in Chambers is to ensure the smooth running of the Chamber and of the cases being handled. | Главная задача сотрудников по правовым вопросам в Камерах заключается в обеспечении бесперебойного функционирования Камеры и производства по рассматриваемым делам. |
| The cell is composed of three International Officers at the P-3 level who will be redeployed to the Political Affairs Section. | В состав Группы входят три набранных на международной основе сотрудника уровня С-З, которые будут переведены в Секцию по политическим вопросам. |
| It is staffed by two full-time Senior Research Officers (one male and one female) and reports directly to the Principal Secretary for Social Development. | В его штат входят два старших научных сотрудника на полной ставке (один мужчина и одна женщина), и он подчиняется непосредственно Главному секретарю по вопросам социального развития. |
| Officers are trained to treat all suspects and witnesses in accordance with the Basic Law and Bill of Rights Ordinance. | Сотрудники проходят подготовку по вопросам обращения со всеми подозреваемыми и свидетелями в соответствии с Основным законом и законом о Билле о правах. |